We urge those still not on board to reconsider their position. |
И мы настоятельно призываем тех, кто еще не взошел на борт, пересмотреть свою позицию. |
In 2006, a single case had been opened and it was still pending. |
В 2006 году по ней было возбуждено только одно дело, и по нему решение еще не принято. |
Public buildings are still not designed to make it possible for persons with certain physical disabilities to access them. |
Публичные здания еще не оснащены необходимым оборудованием, чтобы сделать их доступными для лиц, страдающих определенными физическими недостатками. |
The Government had restored peace by sending in the police, but a permanent solution still had to be found. |
Правительство направило полицию и восстановило мир, но окончательное решение еще не найдено. |
Yet the Convention was still not widely known in Germany. |
Между тем Конвенция еще не пользуется в Германии достаточно широкой известностью. |
At the time of the finalization of the present report, an agreement regarding this plan was still pending. |
На момент составления настоящего доклада соглашение в отношении этого плана еще не было заключено. |
He also indicated that he would make proposals regarding articles that were still pending, based on the discussions held during the sessions. |
Он указал также, что он представит предложения по еще не согласованным статьям на основе дискуссий, проведенных в ходе сессий. |
It's a wonder that this thing still has a battery. |
Удивительно, что в этой штуке еще не села батарейка. |
The wire transfer was still pending. |
Банковский перевод еще не был осуществлен. |
You're still new to that. |
Вы к ней еще не привыкли. |
And her path is still unchosen. |
И она еще не выбрала путь. |
Furthermore, two documents in French had still not been available at the opening of the session. |
Кроме того, два документа на французском языке все еще не были получены к открытию сессии. |
The effectiveness of the process had been improving, but it still produced mixed results. |
Эффективность данного процесса повышается, но он все еще не всегда приносит положительные результаты. |
You know, still out of it. |
Ты знаешь, ты все еще не отходила от нее. |
I'm so happy, I still can't believe that such perfect love could exist. |
Я так счастлива, я все еще не могу поверить, что такая любовь может существовать. |
He tries to be but he's still unsure of himself. |
Он пытается быть похожим, но все еще не уверен в себе. |
Garcia still hasn't found any overlap between Molly Grandin and Gail Langston's lives. |
Гарсия все еще не нашла пересечений между жизнями Молли Грандин и Гейл Лангстон. |
Furthermore, the protection programme is still not implemented equally throughout the country and many defenders at risk are not covered by it. |
Кроме того, еще не обеспечено равное осуществление программы защиты на всей территории страны и многие подвергающиеся опасности правозащитники ею не охвачены. |
However, all the needs in this sector are still not being met. |
Тем не менее в этом секторе удовлетворяются еще не все потребности. |
She states that her experience had a serious impact on her mental health from which she has still not recovered. |
Она заявляет, что все случившееся стало серьезным потрясением для психического здоровья, от которого она еще не оправилась. |
You're still not convinced, Walter Morgan's whole life was about games, impersonation, deception. |
Вы все еще не убеждены, целая жизнь Уолтера Моргана была в играх, лицемерии, обмане. |
I'm just still a bit confused about how I got here. |
Я все еще не совсем понимаю, как попала сюда. |
Calleigh, Victor's still on the loose, and he's heading toward you now. |
Калли, Виктор все еще не найден, и он направляется к вам сейчас. |
Look, I'm still not ready. |
Послушай, я еще не готов. |
I'm still kind of not sure what we found. |
Я все еще не уверен в том, что мы нашли. |