The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. |
Механизмы контроля еще не полностью интегрированы в процедуры для Сомали, но они представляют собой шаг в правильном направлении. |
The latter ones were agreed in principal while a decision on the threshold values is still pending. |
Последние два вопроса были согласованы в принципе, однако решение о пороговых значениях еще не принято. |
At the time of preparation of the present report, the project on collaborative procurement for vehicles still had not been completed. |
На момент составления настоящего доклада проект в области коллективных закупок транспортных средств еще не был доработан. |
It was noted that the resolution was still pending with the General Assembly. |
Было отмечено, что резолюция еще не рассмотрена Генеральной Ассамблеей. |
To date, these supplies are still awaiting government approval for distribution in Douma. |
На данный момент разрешение правительства на доставку этих товаров для распределения в Думе еще не получено. |
While a tentative visit date has been indicated informally by the Permanent Mission, official confirmation is still awaited. |
Хотя Постоянное представительство неофициально указало предварительную дату поездки, официальное подтверждение еще не получено. |
Discussions were still ongoing at the time of the writing of the present report. |
На момент подготовки настоящего доклада обсуждения между ними еще не завершились. |
Most of the cases (24) were still being investigated by the time of the fact-finding visit. |
По большинству дел (24 дела) на момент ознакомительной поездки расследование еще не было завершено. |
To date, the Government is working on a submission to the Committee which is still incomplete. |
В настоящее время правительство работает над подлежащим представлению в Комитет материалом, который еще не завершен. |
The organization is still in transition towards full accounting of its property, plant and equipment. |
Организация еще не завершила подготовку полной отчетности об имеющихся у нее основных средствах. |
The system of appointing Chairs was still not transparent and it was controlled by the permanent members for their own purposes, contended a participant. |
Система назначения председателей все еще не является прозрачной и контролируется постоянными членами в своекорыстных целях, заявил один из участников. |
The problem faced by industrialized economies was that they still revolved around processes introduced when natural resources had been abundant and cheap. |
Проблема, с которой сталкиваются индустриально развитые страны, заключается в том, что они все еще не могут отойти от производственных процессов, начатых когда природных ресурсов было в изобилии и они были дешевы. |
Furthermore, the survey shows that 150 claims raised during the period 2007 - 2010 are still pending. |
Кроме того, данное обследование показывает, что 150 претензий, предъявленных в период с 2007 по 2010 год, все еще не оплачены. |
However, over half of the funds received are still waiting to be allocated to specific clusters and sectors. |
Тем не менее более половины полученных средств пока еще не распределены по отдельным блокам и секторам. |
Although the multifaceted mechanism established by the Economic and Social Council had made important improvements, the current institutional arrangements still fell short of requirements. |
Несмотря на важные улучшения многопланового механизма, созданного Экономическим и Социальным Советом, существующие институциональные обязательства все еще не отвечают требованиям. |
As of April 2013, around 200,000 children still did not have access to schooling. |
В апреле 2013 года примерно 200000 детей все еще не имели доступа к школе. |
At the time of writing the present report, the amendment is still awaiting endorsement by the President. |
Во время написания настоящего доклада эта поправка все еще не была утверждена Президентом. |
The Board noted that working procedures had not yet been standardized and streamlined; staff transferred from different missions were still following their previous work procedures. |
Комиссия отметила, что стандартизация и рационализация рабочих процедур еще не обеспечена и что переданные из различных миссий сотрудники по-прежнему руководствуются процедурами, использовавшимися по их прошлому месту работы. |
In 2013, two Committee members from the Latin American and Caribbean States were still to be appointed. |
В 2013 году два члена Комитета из стран Латинской Америки и Карибского региона все еще не были назначены. |
Yet in such cases provisional application might still continue for those States that had not yet ratified the treaty. |
Однако в таких случаях временное применение может продолжать действовать для тех стран, которые еще не ратифицировали договор. |
Overall, the region still lacks infrastructure commensurate with its growing global influence or its expected surges in Internet traffic. |
В целом в регионе все еще не хватает инфраструктуры, которая была бы соизмерима с его растущим влиянием в мире или ожидаемым резким увеличением информационного обмена в Интернете. |
This subject is still not resolved due to its complexity. |
Решение по этому вопросу еще не состоялось в силу его исключительной сложности. |
However, at the time of the fact-finding visit, the Tribunal had still not been established. |
Однако на момент посещения страны Трибунал еще не был создан. |
Work on the reform of the global financial architecture must be intensified, as major objectives were still unfulfilled. |
Необходимо активизировать работу по реформированию глобальной финансовой структуры, поскольку основные цели все еще не достигнуты. |
The vocabulary is still not precise, expressions must be clear, and this is the work of the Independent Expert. |
Терминология еще не устоялась, выражения должны быть более ясными, и Независимому эксперту следует провести соответствующую работу. |