Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
Recent events in Georgia are a stark reminder that the scourge of war still haunts our European neighbourhood. Недавние события в Грузии являются жестким напоминанием о том, что опасность войны все еще не изжита в нашем европейском доме.
After 90 years, the collapse of the Ottoman Empire has left some problems still unresolved in parts of its former domain. Спустя 90 лет после распада Оттоманской империи определенные проблемы в некоторых из ее бывших владений все еще не решены.
Youth unemployment was increasing at an alarming rate, older people still had insufficient social protection and the disabled were increasingly marginalized. Безработица среди молодежи растет вызывающими тревогу темпами, пожилые люди все еще не получают достаточной социальной защиты и продолжается процесс маргинализации инвалидов.
The proposed percentage still fell well short of the 21.8 per cent appropriation in the biennium 1998-1999. Предлагаемая процентная доля ассигнований все еще не достигает уровня 21,8 процента в двухгодичный период 1998 - 1999 годов.
UHHRU indicated that a considerable number of UN treaty body recommendations to the Government have still not been implemented. УХСПЧ указал, что значительное число рекомендаций договорных органов ООН, адресованных правительству, все еще не осуществлены.
According to the information received, despite the request, more than 20 local NGOs are still unregistered. Согласно полученным сведениям, несмотря на поданные местными НПО ходатайства, более 20 из них все еще не зарегистрированы.
Nine of the 44 States mentioned in Annex 2 of the Treaty have still not ratified it. Девять из 44 государств, перечисленных в приложении 2 к Договору, пока еще не ратифицировали его.
As of today, nine States are still required to complete this process. На сегодняшний день этот процесс пока еще не завершили девять государств.
Legislation to prevent the illegal cross-border movement of persons is in place, but implementation is still lacking. Законодательные меры по предотвращению незаконного передвижения людей через границу приняты, однако их осуществление все еще не обеспечено.
Most Parties have still not responded to the request. Большинство Сторон все еще не откликнулись на эту просьбу.
As proceedings were still under way in these two cases, the delegation could not comment. Ввиду того, что следствие по этим делам еще не закончено, делегация не правомочно их комментировать.
At the end of 2008 a decision was still pending. По состоянию на конец 2008 года суд еще не вынес никакого решения.
Indirect losses have still to be definitively calculated. Окончательный подсчет косвенных убытков еще не проведен.
Although some progress had been made in implementation, there was still not yet a favourable external environment for the development of developing countries. Хотя в его осуществлении был достигнут некоторый прогресс, благоприятной внешней среды для развития развивающихся стран все еще не существует.
Unfortunately, developing countries still had insufficient resources at their disposal to implement the national poverty eradication strategies needed to achieve sustainable development. К сожалению, развивающиеся страны все еще не имеют достаточно ресурсов в своем распоряжении, чтобы осуществить национальные стратегии по искоренению нищеты, необходимые для достижения устойчивого развития.
Despite ongoing attempts to move the Doha Round forward, the parties had still not reached an agreement. Несмотря на предпринимающиеся попытки продвинуться вперед в ходе Дохинского раунда, стороны все еще не пришли к согласию.
Unfortunately the international community had still not grasped that message or done anything to change the situation. К сожалению, международное сообщество все еще не осознало это и не делает ничего для изменения такой ситуации.
We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. Мы сожалеем, что все еще не вполне ощутимо просматривается запрет на производство расщепляющихся материалов оружейного назначения.
A still small but growing segment of the market functions according to the principles of "fair trade". В соответствии с принципами "справедливой торговли" функционирует все еще не большой, но растущий сегмент рынка.
Some 15 per cent of children still suffer from malnutrition, and many households remain in inadequate shelters. Около 15% детей по-прежнему страдают от недоедания, а многие семьи все еще не имеют нормального жилья.
In the view of the Government, the investigation is secret; it is still pending and the Lebanese courts have not yet taken any decision. Для правительства следствие является тайным, оно по-прежнему продолжается, а ливанское правосудие еще не приняло никакого решения.
However, cases against him are still open. Однако возбужденные против него дела все еще не закрыты.
However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. Однако прогресс в развитии страны, который наблюдается на протяжении многих лет, пока еще не полностью компенсировал недостатки, с которыми сталкивается мальтийский рынок труда.
The process was still at an experimental stage and not all of the focal points had reported yet. Этот процесс по-прежнему находится в стадии эксперимента, и еще не все координаторы представили свои доклады.
We invite all States that have still not done so to join us. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам.