Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
The convergence process between NACE and NAICS is still in a phase of consultations with stakeholders. Процесс конвергенции НАСЕ и НАИКС все еще не вышла за рамки консультаций с заинтересованными сторонами.
Several multilateral agreements still await either their entry into force or their effective implementation and their universality. Несколько многосторонних соглашений еще не вступило в силу, и еще не удалось добиться их эффективного осуществления и универсальности.
The remaining approximately 500 cases are still to be decided on. По остальным 500 делам решение еще не принято.
The private lawyer involved had filed an appeal, which was still pending. Нанятый в частном порядке адвокат подал апелляцию, рассмотрение которой еще не закончилось.
Yet their right to participate on an equal footing in peace negotiations and decision-making processes is still not recognized. Однако их право на равноправное участие в мирных переговорах и процессах принятия решений все еще не признано.
More than a dozen Territories in the world had still not achieved independence. Более десяти территорий в мире все еще не обрели независимость.
But we emphasize at the same time that United Nations Register of Conventional Arms still lacks the necessary transparency. В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций пока еще не обладает необходимой транспарентностью.
Despite the fact that child exploitation is still unknown in Cyprus, the Government is very sensitive to and closely watches the issue. Несмотря на то, что эксплуатация детей пока еще не известна на Кипре, правительство весьма пристально наблюдает за этой проблемой.
Yet an adequate capacity for conflict prevention is still lacking. Однако адекватный потенциал в области предотвращения конфликтов пока еще не создан.
The practice was, however, still at an early stage and the Commission had wisely refrained from endorsing it. Эта практика, однако, все еще не распространена широко, и Комиссия предусмотрительно воздержалась от ее одобрения.
Gender perspectives in many areas are still, however, not sufficiently identified and addressed. Однако во многих областях гендерные аспекты все еще не определены в достаточной степени и не принимаются во внимание.
The number of registered Internet subscribers was still very modest and the estimated number of users was around 500,000. Число зарегистрированных абонентов Интернет пока еще не велико, а число пользователей составляет приблизительно 500000 человек.
One hundred million children, 60 per cent of whom were girls, were still not in school. Сто миллионов детей, 60 процентов которых составляют девочки, все еще не учатся.
The adoption of a long-term perspective in capacity building is still insufficient at UNCTAD. Долгосрочный подход к развитию потенциала все еще не утвердился в ЮНКТАД в достаточной степени.
The present situation is still far from being fully satisfactory. Нынешняя ситуация все еще не полностью удовлетворительна.
In addition, UNMIK still has not adopted regulations incorporating basic due process protections into the applicable law in Kosovo. Кроме того, МООНК еще не приняла нормы, предусматривающие инкорпорацию основных гарантий надлежащего судебного разбирательства в законодательство, действующее в Косово.
But many of those projects are still waiting to be implemented. Однако осуществление многих из указанных проектов еще не начато.
Guatemala has still not recognized the competence of the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive individual complaints. Гватемала все еще не признала полномочия Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации в плане получения жалоб от отдельно взятых лиц.
The number of public employees in the Provisional Institutions has been increasing but is still at an unsatisfactory level. Число государственных служащих временных институтов растет, но все еще не достигло надлежащего уровня.
However, it is still not in compliance with the principle of gender equality. Однако это еще не позволяет говорить о соблюдении принципа гендерного равенства.
The implementation of this agreement is still pending, due to practical and legal problems that arose after its signing. Осуществление этого соглашения еще не началось из-за проблем практического и правового характера, которые возникли после его подписания.
However, at the time of writing of this report, negotiations on the text of the memorandum were still under way. Однако на момент подготовки настоящего доклада согласование текста меморандума еще не закончилось.
There are other claims on which decisions are still awaited, all of them for large sums. Имеются и другие претензии, по которым решение еще не принято, причем все из них на крупные денежные суммы.
In addition, international cooperation in implementing the required practical actions is a challenge for which plans or even likely costs are still emerging. Кроме того, международное сотрудничество в деле осуществления требуемых практических действий - это проблема, в отношении которой планы и даже вероятные суммы расходов еще не определены.
The Justice Rapid Response Initiative is still a work in progress. Инициатива быстрого реагирования в области правосудия пока еще не доработана.