The convergence process between NACE and NAICS is still in a phase of consultations with stakeholders. |
Процесс конвергенции НАСЕ и НАИКС все еще не вышла за рамки консультаций с заинтересованными сторонами. |
Several multilateral agreements still await either their entry into force or their effective implementation and their universality. |
Несколько многосторонних соглашений еще не вступило в силу, и еще не удалось добиться их эффективного осуществления и универсальности. |
The remaining approximately 500 cases are still to be decided on. |
По остальным 500 делам решение еще не принято. |
The private lawyer involved had filed an appeal, which was still pending. |
Нанятый в частном порядке адвокат подал апелляцию, рассмотрение которой еще не закончилось. |
Yet their right to participate on an equal footing in peace negotiations and decision-making processes is still not recognized. |
Однако их право на равноправное участие в мирных переговорах и процессах принятия решений все еще не признано. |
More than a dozen Territories in the world had still not achieved independence. |
Более десяти территорий в мире все еще не обрели независимость. |
But we emphasize at the same time that United Nations Register of Conventional Arms still lacks the necessary transparency. |
В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций пока еще не обладает необходимой транспарентностью. |
Despite the fact that child exploitation is still unknown in Cyprus, the Government is very sensitive to and closely watches the issue. |
Несмотря на то, что эксплуатация детей пока еще не известна на Кипре, правительство весьма пристально наблюдает за этой проблемой. |
Yet an adequate capacity for conflict prevention is still lacking. |
Однако адекватный потенциал в области предотвращения конфликтов пока еще не создан. |
The practice was, however, still at an early stage and the Commission had wisely refrained from endorsing it. |
Эта практика, однако, все еще не распространена широко, и Комиссия предусмотрительно воздержалась от ее одобрения. |
Gender perspectives in many areas are still, however, not sufficiently identified and addressed. |
Однако во многих областях гендерные аспекты все еще не определены в достаточной степени и не принимаются во внимание. |
The number of registered Internet subscribers was still very modest and the estimated number of users was around 500,000. |
Число зарегистрированных абонентов Интернет пока еще не велико, а число пользователей составляет приблизительно 500000 человек. |
One hundred million children, 60 per cent of whom were girls, were still not in school. |
Сто миллионов детей, 60 процентов которых составляют девочки, все еще не учатся. |
The adoption of a long-term perspective in capacity building is still insufficient at UNCTAD. |
Долгосрочный подход к развитию потенциала все еще не утвердился в ЮНКТАД в достаточной степени. |
The present situation is still far from being fully satisfactory. |
Нынешняя ситуация все еще не полностью удовлетворительна. |
In addition, UNMIK still has not adopted regulations incorporating basic due process protections into the applicable law in Kosovo. |
Кроме того, МООНК еще не приняла нормы, предусматривающие инкорпорацию основных гарантий надлежащего судебного разбирательства в законодательство, действующее в Косово. |
But many of those projects are still waiting to be implemented. |
Однако осуществление многих из указанных проектов еще не начато. |
Guatemala has still not recognized the competence of the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive individual complaints. |
Гватемала все еще не признала полномочия Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации в плане получения жалоб от отдельно взятых лиц. |
The number of public employees in the Provisional Institutions has been increasing but is still at an unsatisfactory level. |
Число государственных служащих временных институтов растет, но все еще не достигло надлежащего уровня. |
However, it is still not in compliance with the principle of gender equality. |
Однако это еще не позволяет говорить о соблюдении принципа гендерного равенства. |
The implementation of this agreement is still pending, due to practical and legal problems that arose after its signing. |
Осуществление этого соглашения еще не началось из-за проблем практического и правового характера, которые возникли после его подписания. |
However, at the time of writing of this report, negotiations on the text of the memorandum were still under way. |
Однако на момент подготовки настоящего доклада согласование текста меморандума еще не закончилось. |
There are other claims on which decisions are still awaited, all of them for large sums. |
Имеются и другие претензии, по которым решение еще не принято, причем все из них на крупные денежные суммы. |
In addition, international cooperation in implementing the required practical actions is a challenge for which plans or even likely costs are still emerging. |
Кроме того, международное сотрудничество в деле осуществления требуемых практических действий - это проблема, в отношении которой планы и даже вероятные суммы расходов еще не определены. |
The Justice Rapid Response Initiative is still a work in progress. |
Инициатива быстрого реагирования в области правосудия пока еще не доработана. |