Which I'm still not convinced you have. |
Хотя я все еще не уверенна, что оно существует. |
Yet participation is still not universal. |
Тем не менее участие пока еще не является универсальным. |
Yet the world is still without true peace. |
И в то же время наш мир все еще не знает подлинного мира. |
We're still missing Several major Body parts. |
У нас все еще не хватает некоторых важных частей тела. |
They face considerable technical, operational and waste disposal problems that are still without satisfactory solutions. |
С ними связаны значительные технические, эксплуатационные проблемы и проблемы с удалением отходов, которые пока еще не имеют удовлетворительных решений. |
These initiatives promoted citizenship and plural debate in a society that is still consolidating democracy. |
Эти инициативы вызвали дебаты по вопросам гражданства и плюрализма в обществе, в котором принципы демократии еще не утвердились. |
However, an official response was still awaited. |
Однако до настоящего времени официальный ответ пока еще не поступил. |
Land allocation is still an issue in Juba. |
В Джубе еще не решен вопрос о предоставлении земельного участка. |
Review of Mental Treatment Act is still continuing. |
З. Пересмотр Закона о психиатрическом лечении еще не завершен. |
Despite significant human rights advances, many peoples still lacked their essential rights. |
Несмотря на существенные успехи в сфере прав человека, многие народы еще не могут реализовать свои основные права. |
A further problem was the still incomplete registration system. |
Еще одной проблемой является работа еще не полностью сформированной системы регистрации. |
HIV/AIDS prevention efforts were still lacking. |
Пока еще не предпринимаются достаточные усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
Among the impacts still not included were ecosystems and cultural heritage impacts. |
В число видов воздействия пока еще не включены такие как воздействие на экосистемы и культурное наследие. |
New and still evolving tasks relate to NAMAs by developing countries. |
Новые и еще не до конца определенные задачи относятся к НАМА, осуществляемым развивающимися странами. |
Over 2.6 billion people still lack access to adequate sanitation. |
Более 2,6 миллиарда человек все еще не имеют доступа к надлежащим услугам в области санитарии. |
Fiscal stimulus definitely was still needed. |
Необходимость использования налогово-бюджетного стимула все еще не вызывает сомнения. |
However, we are still not satisfied. |
Вместе с тем мы все еще не удовлетворены этими результатами. |
Detention conditions are still below minimum human rights standards. |
Условия содержания под стражей все еще не соответствуют минимальным стандартам в области прав человека. |
Poverty-reducing economic growth is still elusive in many countries. |
Во многих странах все еще не удалось обеспечить экономический рост, позволяющий сократить нищету. |
The Organization is still not rising to the peacebuilding challenge. |
Организация все еще не готова к действенному решению проблем в области миростроительства. |
However, that revision was still pending as at March 2006. |
Однако по состоянию на март 2006 года этот обзор все еще не проведен. |
All four cases are still pending. |
Разбирательство по всем 4 делам еще не закончено. |
OIOS is still awaiting a comprehensive response to those recommendations. |
На сегодняшний день УСВН еще не получило комплексной реакции на эти рекомендации. |
Accountability for these violations of human rights is still pending. |
Виновные в этих нарушениях прав человека все еще не привлечены к ответственности. |
Health infrastructure and personnel are still largely inadequate. |
Инфраструктура здравоохранения и уровень подготовки медицинского персонала в основном еще не отвечают адекватным требованиям. |