Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
In the Great Lakes region, the ethnic conflict between refugees and the local population was compounded by a still unresolved problem of allotment of land. В районе Великих озер этнический конфликт между беженцами и местным населением усугубляется все еще не решенной проблемой распределения земель.
In spite of the impressive growth of global networks such as the Internet, most applications for global use had still not been developed. Несмотря на впечатляющее развитие глобальных сетей, в частности Интернет, глобальные прикладные системы в основном еще не разработаны.
In some countries, hidden slavery has still not disappeared. В некоторых странах еще не исчезло скрытое рабство.
Refugees and displaced persons were still unable to return to their homes. Беженцы и перемещенные лица все еще не могут вернуться в свои дома.
Much of this is still lacking, particularly under the conditions in many developing countries. Значительная часть перечисленных целей еще не достигнута, особенно во многих развивающихся странах.
At the time of writing, arrangements for identifying the required aircraft are still in progress. На момент составления настоящего доклада подготовительная работа по определению необходимых летательных аппаратов еще не была завершена.
Others, like the Kuna, may gain protection through "constructive arrangements", a process that is apparently still ongoing. Защиту других народов, например куна, можно обеспечить на основе "конструктивных договоренностей" - процесса, который, как представляется, еще не завершен.
The State party adds that the author still has available remedies to exhaust. Государство-участник добавляет, что автор еще не исчерпал всех средств правовой защиты.
What contribution they can actually make is still not clear. Пока еще не ясно, какой вклад они могут фактически внести.
Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. Вместе с тем осуществление внутригосударственного законодательства и международно-правовых документов в области прав человека все еще не привело к расширению возможностей для женщин.
It was a matter of concern that many countries had still not designated national committees to carry out preparations for the Conference. Вызывает озабоченность тот факт, что многие страны все еще не назначили свои национальные комитеты для работы по подготовке к Конференции.
However, the inclusion of all of these issues in the multilateral negotiating context is still to be decided. Однако решение по поводу включения всех этих вопросов в процесс многосторонних переговоров пока еще не принято.
It was generally held that environmental problems were still not considered a priority by national governments. В целом было отмечено, что экологические проблемы все еще не рассматриваются в качестве первоочередных национальными правительствами.
Those responsible for atrocious crimes on a massive scale still go unpunished. Лица, повинные в совершении массовых тяжких преступлений, все еще не подвергнуты наказанию.
Mr. Atiyanto said that the international community had still not fulfilled its development financing commitments. Г-н Атийянто говорит, что международное сообщество все еще не выполнило взятых им обязательств по финансированию процесса развития.
The Migrant Workers Convention was adopted by the General Assembly over eight years ago, and still has not entered into force. Конвенция о трудящихся-мигрантах была принята Генеральной Ассамблеей более восьми лет назад и все еще не вступила в силу.
There are still a number of speakers remaining on my list for this meeting. Это часть стратегии Союза. ЕС сожалеет о том, что три страны - Израиль, Индия и Пакистан - все еще не присоединились к Договору.
Because these buildings are still recent, their degradation is not yet so visible. Поскольку эти здания построены не очень давно, их деградация еще не столь заметна.
It is still uncertain how states will respond to this programme. Пока еще не ясно, как штаты отреагируют на эту программу.
The Meeting was aware of countries that were still in the process of completing the questionnaire. Участники совещания отдавали себе отчет в том, что в странах еще не завершен процесс заполнения вопросника.
However, full compliance by the RUF and AFRC is still awaited. Однако ОРФ и РСВС еще не выполнили полностью своих соответствующих обязательств.
Women's participation in the process is still below the expected levels in most of the countries. В большинстве стран еще не достигнут ожидаемый уровень участия женщин в данном процессе.
But, the Government confirmed his arrest and further indicated that his case was still pending before the court. Однако правительство подтвердило факт его ареста и указало, что судебное решение по его делу еще не вынесено.
In January 1998, the trial had still not begun. В январе 1998 года разбирательство по ее делу еще не было начато.
The case against the complainant is still pending. Дело в отношении заявители все еще не закрыто.