Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
We are particularly pleased that the main crises on the African continent are in the process of being resolved, even if the situation remains disturbing and peace is still fragile in certain regions. Нас особенно радует тот факт, что в настоящее время основные кризисы на африканском континенте находятся в процессе разрешения, даже если в некоторых регионах ситуация остается беспокойной, а мир еще не достиг стадии прочности.
While 2010 would also mark the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the process of decolonization was still incomplete in Puerto Rico and 16 other countries. В то время как 2010 год знаменует также окончание второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, процесс деколонизации еще не завершен в Пуэрто-Рико и 16 других странах.
Road transport emissions had substantially decreased, but 20% of the car fleet was still not equipped with catalytic converters and there was hence potential for further decrease. Объем выбросов дорожным транспортом существенно сократился, но 20% автомобильного парка страны все еще не оснащено каталитическими конверторами, таким образом, здесь имеется резерв для дальнейшего сокращения выбросов.
In addition, they underlined that the Permanent Forum did not yet have a secretariat or assured funding, and it was still unclear how the Forum would work. Кроме того, они подчеркнули, что Постоянный форум пока еще не имеет своего секретариата или гарантий финансирования и что в настоящее время все еще не ясно, каким образом Форум будет осуществлять свою деятельность.
The new methodology, however, has not yet advanced to the point of including the domestic activity, performed mostly by housewives, and which is still classified as economic inactivity. Новая методика, однако, еще не настолько прогрессировала, чтобы учитывать и работу по дому, выполняемую главным образом домашними хозяйками, которая по-прежнему не рассматривается как экономическая деятельность.
Three years after the adoption of resolution 1701, however, we need to acknowledge the fact that the resolution has still not been fully implemented. Спустя три года после принятия резолюции 1701 мы, однако, вынуждены признать тот факт, что резолюция все еще не полностью выполняется.
In the electronic media, the draft law on public broadcasting is still to be adopted; this has created a situation of uncertainty in the allocation of frequencies. В сфере электронных средств массовой информации пока еще не принят проект закона о государственном вещании; это создало обстановку неопределенности при распределении частот.
The Chairman recalled that the Secretariat's suggestion to amend the definition of priority in article 5 (g) by the addition of the words "and any steps necessary to render a right effective against a competing claimant" was still pending. Председатель напоминает, что все еще не принято решение по предложению Секретариата изменить определение приоритета в статье 5 (g), добавив к нему слова "а также любые необходимые меры для обеспечения силы такого права по отношению к конкурирующему заявителю требования".
Despite the progress achieved, the situation in Burundi that I have just outlined remains fragile, and the processes of consolidating peace and security are still incomplete. Несмотря на достигнутый прогресс, ситуация в Бурунди, которую я только что обрисовал, остается неустойчивой и процессы укрепления мира и безопасности все еще не завершены.
However, this is a treatment that, unfortunately, is still beyond the reach of the large majority of those infected. Тем не менее, такое лечение, как это ни прискорбно, все еще не по карману подавляющему большинству ВИЧ-инфицированных.
In a time when all institutions have striven to adapt to a new international reality, the Council still struggles to find its identity and genuinely embark on the road to reform and change. В то время, как все институты стремятся адаптироваться к новой международной реальности, Совет все еще не решается найти свое лицо и на деле начать движение по пути реформы и перемен.
The Special Rapporteur is still not clear as to the most efficient way of processing such communications, the number of which is expected to increase, and he would appreciate guidance from the Commission on this issue. Специальный докладчик пока еще не определился в вопросе о том, каким образом лучше всего проводить рассмотрение таких сообщений, число которых, как ожидается, будет расти, и он хотел бы получить от Комиссии соответствующие указания в этом отношении.
The literature on the subject is still incomplete and fragmentary; consequently, the Special Rapporteur intends to give this topic his particular attention in subsequent reports to the Commission. Отдельные разрозненные письменные работы по этому вопросу все еще не дают полной картины; соответственно, Специальный докладчик намеревается в своих будущих докладах, представляемых Комиссии, уделять этой теме особое внимание.
At the same time, as humanity was currently entering upon the new millennium, the decolonization process had still not been completed and the goals set by the Declaration remained unfulfilled. Вместе с тем сегодня, когда человечество вступило в новое тысячелетие, процесс деколонизации еще не завершен, а цели, поставленные Декларацией, остаются невыполненными.
Most of the responding States reported that they had adopted legislation to combat and prohibit bribery and other forms of corruption and bribery, although such measures were still pending in some countries. Большинство ответивших государств заявили, что приняли законодательство о борьбе со взяточничеством и другими формами коррупции и об их запрете, хотя в некоторых странах этот процесс еще не завершен.
Although in many States upward social mobility had been defined on the basis of wealth, regardless of race, this remained limited, particularly in the private sphere where racial prejudice was still relatively common. Хотя во многих государствах вертикальная социальная мобильность определяется по имущественному положению, независимо от расы, этот критерий еще не стал всеобщим, в частности в частной сфере, где частные предрассудки все еще относительно широко распространены.
The Committee is concerned that the State party, despite the Committee's recommendation in 1999 (para. 12), has still not adopted a human rights-based approach to NAPS. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник, вопреки рекомендации Комитета от 1999 года (пункт 12), все еще не приняло правозащитный подход применительно к НСБН.
Moreover, it should be determined if there are still other factors that have not yet been incorporated in the concept of adequacy that play a specific role as far as women's housing is concerned. Кроме того, следует установить, существуют ли и другие факторы, еще не включенные в концепцию достаточности, которые играют особую роль в контексте проблемы жилья для женщин.
It is not yet known how many weapons were seized or who the perpetrators or accomplices to these criminal activities were, since investigations are still under way. Количество единиц захваченного оружия, а также лица, виновные в преступной деятельности, и их сообщники еще не известны, так как следствие еще продолжается.
Sanitation services were disrupted in some instances because garbage trucks could not reach camps and the Agency was still unable to rehabilitate water and sewerage systems in camps that have sustained serious damage during military incursions. В ряде случаев прерывалась работа санитарных служб, поскольку мусоросборочные машины не могли приехать в лагеря, а Агентство было еще не в состоянии восстановить водопроводные и канализационные системы в лагерях, которым был причинен серьезный ущерб в ходе военных рейдов.
But, like I said, it was back then, and I was still a green hand. Но, как я уже говорил, это было тогда, и я еще не успел пообтесаться.
Discussions with Member States have pointed towards concentration on two agricultural productivity indicators, although the final form of these is still being researched and depends to a large degree on the availability of data. В ходе обсуждений, проводимых с государствами-членами, было рекомендовано сосредоточиться на двух показателях производительности сельского хозяйства, хотя их окончательная форма еще не определена и будет зависеть в значительной степени от наличия данных.
The establishment of a branch office in Gali is still pending, but was recommended in the preliminary findings of the joint assessment mission and will hopefully be possible with the consent of all parties concerned. Открытие офиса Отделения в Гали еще не произошло, но было рекомендовано в предварительных выводах совместной миссии по оценке и, как хотелось бы надеяться, станет возможным с согласия всех соответствующих сторон.
Several Article 5 Parties had yet to report any data, and several others had still to report one or more years' baseline data. Несколько Сторон, действующих в рамках статьи 5, еще не представили никаких данных, а ряду других еще предстоит сообщить данные по базовому уровню за один год или более.
Another representative, also opposing action to control nPB, recalled that the substance was still under examination by the Technology and Economic Assessment Panel, and that no final conclusions had yet been reached. Другой представитель, также возражая против принятия мер по регулированию Npb, напомнил о том, что Группа по техническому обзору и экономической оценке продолжает его изучение и пока еще не сделала каких-либо окончательных выводов.