Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
It is still too early to see widespread quantitative results. Однако время повсеместных качественных результатов еще не пришло.
Today, large parts of Africa, Latin America, and Asia have still not recovered from mistakes made during previous economic downturns. Сегодня большая часть Африки, Латинской Америки и Азии все еще не оправились после ошибок, допущенных во время предыдущих экономических спадов.
For this reason, those environmental NGOs still can not make use of the relevant provisions of EPAthe Environmental Protection Act. По этой причине природоохранные НПО еще не могут использовать соответствующие положения Закона об охране окружающей среды.
The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. Комитет также озабочен тем, что многие дети все еще не зарегистрированы, особенно дети-иммигранты и те, кто проживают в отдаленных сельских общинах.
The Committee looked forward to learning how the courts ruled on the case, which apparently was still pending. Члены Комитета ждут дополнительной информации о постановлениях судов по этому вопросу, которые, как создается впечатление, еще не вынесены.
Ms. EMERSON (Portugal) said that negotiations on the text of a draft resolution were still continuing. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что переговоры по тексту проекта резолюции еще не закончены.
We are still too painfully aware of the horrendous genocide in Rwanda. Мы все еще не можем забыть страшный геноцид в Руанде.
The design of the field mission logistics system is still to be finalized. Структура системы материально-технического обеспечения полевых миссий еще не разработана в окончательном виде.
The Committee was still waiting for the programme budget implications for the remaining draft resolutions. Комитет еще не получил заявления о последствиях для бюджета по программам остающихся проектов резолюций.
In our view this subject still has not been fully exhausted. На наш взгляд, эта тема все еще не вполне исчерпана.
Yet, there are still over 100 million children without access to education. Вместе с тем более 100 млн. детей все еще не имеют доступа к образованию.
UNHCR is still in the process of redefining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. УВКБ еще не завершило процесс пересмотра оценки деятельности поставщиков в целях повышения транспарентности критериев отбора поставщиков.
I am afraid I am still not entirely clear. Но боюсь, что мне все еще не все ясно.
A draft has been submitted for discussion but has still to be approved by the National Assembly. Проект представлен для обсуждения, но пока еще не принят национальным собранием.
However, it is disquieting to note that nine contentious cases under the Court's review are still pending. Однако обеспокоенность вызывает тот факт, что девять спорных дел, находящихся на рассмотрении Суда, все еще не закрыты.
The country is still fragmented, and fighting among the factions in conflict is not yet over. Страна по-прежнему раздроблена, и борьба между враждующими фракциями еще не окончена.
There are still draft resolutions on which we are going to take action but which are not ready yet. Еще остаются проекты резолюций, по которым мы собираемся принять решение, но которые пока еще не готовы.
Anwar Masih is said to refute the charges and his case to be still pending. Сообщается, что Анвар Масих отвергает предъявленные ему обвинения и что по его делу все еще не принято никакого решения.
However, court proceedings are still pending in the matter. Однако судебное разбирательство по этому делу пока еще не закончено.
We call on members which are still reluctant to show flexibility to reflect on the facts of this paralysis for our long-term objectives. Мы призываем тех членов, которые все еще не желают проявить гибкость, поразмыслить над эффектом этого паралича в плане наших долгосрочных целей.
The decolonization process in the world was still not completed. Процесс деколонизации в мире еще не завершен.
The European Union noted with great concern that certain measures directed at integrating and coordinating United Nations procurement activities were still pending. Европейский союз с чувством глубокой обеспокоенности отмечает, что ряд мер, направленных на интеграцию и координацию закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций, еще не приняты.
The Government had still not given effect to two such decisions, possibly because it lacked an effective mechanism for doing so. Правительство еще не выполнило два таких решения, возможно, в связи с отсутствием соответствующего эффективного механизма.
Internal oversight mechanisms were still not as fully developed in the United Nations as in other public or private institutions. Механизмы внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций разработаны еще не в полной мере в отличие от других государственных или частных учреждений.
The Special Rapporteur met with mothers who are still wondering about the fate of their "disappeared" children. Специальный докладчик встретилась с матерями, которые все еще не знают, что произошло с их "пропавшими" детьми.