Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
At the time of the State party's submission, the application for judicial review was still pending. На момент представления ответа со стороны государства-участника ходатайство о судебном пересмотре еще не было рассмотрено.
The Secretary-General was therefore still awaiting reports on the status of the building and major equipment in it. Поэтому Генеральному секретарю еще не были представлены доклады о состоянии здания и его основного оснащения.
UNIDO still had an important task to fulfil. ЮНИДО еще не выполнила стоящие перед ней задачи.
There were of course other problems that still remained to be adequately addressed, for example the question of corporate debt. Существуют, безусловно, и другие проблемы, которые пока еще не прорабатывались надлежащим образом, например вопрос задолженности корпораций.
The Board's review of programme implementation showed that the position is still not satisfactory. Итоги проведенного Комиссией обзора хода осуществления программ показали, что положение дел в связи с этой рекомендацией пока еще не является удовлетворительным.
A major component of the structural adjustment programme still remains the demobilization process, which has not yet been completed. Одним из основных компонентов программы структурной перестройки Джибути по-прежнему является процесс демобилизации, который еще не завершен.
It was observed that a number of mandates still had to be translated into activities in the programme of work. Было отмечено, что ряд мандатов все еще не нашел воплощения в конкретных мероприятиях в рамках программы работы.
The Federation's commitment is still not confirmed. Аналогичное обязательство со стороны Федерации пока еще не подтверждено.
However, local authorities on both sides of the Inguri River were still not able to address the problem effectively. При этом местные власти по обе стороны реки Ингури все еще не в состоянии эффективно решать эту проблему.
However, Morocco's response to the draft agreement is still awaited, despite repeated assurances that it would be promptly provided. Однако ответа Марокко на проект соглашения все еще не последовало, несмотря на неоднократные заверения в том, что вскоре он будет дан.
The Tribunal's staffing table showed that 87 posts authorized as from 1 January 1998 were still vacant. Штатное расписание Трибунала свидетельствует о том, что 87 должностей, санкционированных с 1 января 1998 года, все еще не заполнены.
The conformity assessment infrastructure has reached a high level of development, even if there are still new areas to be covered. ЗЗ. Инфраструктура оценки соответствия характеризуется высоким уровнем развития, хотя она охватывает еще не все новые области.
Many maritime delimitations, in particular of the exclusive economic zone, are still pending between States with opposite or adjacent coasts. Многие морские границы, в частности исключительных экономических зон, еще не установлены между государствами с противолежащими или смежными побережьями.
Participants noted that questions like responsibility, liability, compliance with legal instruments and strict enforcement mechanisms are still not fully resolved. Участники отметили, что еще не полностью решены вопросы ответственности, финансовых обязательств, соблюдения положений правовых документов и жестких механизмов контроля за соблюдением законодательства.
However, the presidential decree establishing the unit was issued only on 2 February and the unit is still not operational. Однако президентский указ о создании этого подразделения был опубликован лишь 2 февраля, и это подразделение пока еще не начало действовать.
The matter has since remained on the agenda, and is still pending before the Committee. С тех пор этот вопрос остается в повестке дня и еще не был рассмотрен Комитетом.
Distribution by WFP is undertaken by district and some recipients have still not received their full entitlements of pulses. МПП осуществляет распределение по округам, и некоторые бенефициары все еще не получили причитающиеся им бобовые в полном объеме.
A decision by the Permanent Council of OSCE on police monitoring in the region is still pending. Решение Постоянного совета ОБСЕ по вопросу о наблюдении за деятельностью полиции в Районе еще не принято.
Regrettably, UNIDO had still not overcome its crisis, despite the success of the reforms undertaken. К сожалению, несмотря на успешное осуще-ствление в ЮНИДО реформ ее кризис еще не пре-одолен.
The burden of financing the international coordination provided by the programme centres is still not adequately shared by all countries participating in the effect-oriented activities. В покрытии расходов на финансирование международного сотрудничества, обеспечиваемого программными центрами, еще не участвуют в должной мере все страны, осуществляющие деятельность, ориентированную на воздействие.
The evaluation of specimens after 4 years of exposure is still in progress and the final results will be available in 1999. Анализ образцов после 4-годичного периода воздействия еще не завершен, и окончательные результаты будут получены в 1999 году.
In spite of the efforts, combined transport still is of low value in Hungary. Несмотря на предпринимаемые усилия, комбинированные перевозки в Венгрии еще не получили широкого развития.
The Board also noted that the construction of offices within the new area was still awaited. Комиссия также отметила, что оборудование служебных помещений на новых площадях еще не началось.
Discussions were still pending on paragraph 3. По пункту З дискуссия еще не закончилась.
Consideration of one remaining article, article 101, was still pending. Рассмотрение оставшейся статьи 101 еще не закончилось.