| In that case, the unbudgeted extra costs to the organization had still not been ascertained. | В данном случае дополнительные затраты, не предусмотренные бюджетом пока еще не установлены. |
| Land degradation and desertification are still of low importance for European environmental NGOs and media. | Экологические НПО и средства массовой информации Европы пока еще не придают большого значения проблемам деградации земель и опустынивания. |
| But it is a still incomplete process that IGAD speaks of. | Однако он все еще не завершен, как об этом говорит МОВР. |
| The worst forms of child labour occur in nearly all countries, but States are still not taking appropriate action to eradicate them. | Наихудшие формы детского труда распространены почти во всех странах, но должных мер по их искоренению со стороны государств еще не принимается. |
| The security mechanism envisioned by the CPA to counter such issues is the joint integrated units, which to date are still not functional. | Механизм безопасности, предусмотренный во Всеобъемлющем мирном соглашении для решения таких вопросов, - это объединенные интегрированные подразделения, которые в настоящее время еще не действуют. |
| One year after the end of the NATO campaign, the international community has still not found a coherent Balkan policy. | Через год после завершения кампании НАТО международное сообщество все еще не выработало целостной политики в отношении Балкан. |
| Active work with States that have still not submitted their first national reports needs to be continued. | Активная работа с государствами, еще не представившими первые национальные доклады, должна быть продолжена. |
| While the country had achieved remarkable economic growth, it was still not generating enough wealth to attain sustainable development. | Хотя страна достигла впечатляющего экономического роста, она все еще не производит богатство в объеме, позволяющем достичь устойчивого развития. |
| In the Russian Federation the majority of people are still unable to use their land and homes as financial assets. | В Российской Федерации большинство граждан все еще не могут использовать свою землю и дома в качестве финансовых инструментов. |
| The total number of candidates submitted by police-contributing countries thus far is still insufficient. | Общее число кандидатур, представленных странами, предоставляющими полицейских, пока еще не является достаточным. |
| Technical details regarding the four forms of export subsidies are still open. | Технические детали в отношении четырех форм экспортных субсидий еще не урегулированы. |
| Nevertheless, we are all well aware that this investigation is still ongoing. | Тем не менее, мы все полностью сознаем, что это расследование еще не закончено. |
| A number of these conventions are still to be ratified by a number of States. | Некоторые из конвенций рядом государств еще не ратифицированы. |
| Djibouti recently established a national focal point on small arms and light weapons, which is still in the process of being activated. | В Джибути недавно был назначен национальный координатор по стрелковому оружию и легким вооружениям, который пока еще не обеспечен всем необходимым. |
| We consider it premature to address these issues now, with basic problems still unresolved. | Мы считаем преждевременным рассматривать эти вопросы сейчас, когда еще не решены основные проблемы. |
| Investigations are still ongoing into some of these violations. | Расследование по некоторым из этих нарушений еще не закончено. |
| The conditions for public participation in decision-making are still difficult in EECCA countries. | В странах ВЕКЦА все еще не сложились нормальные условия для участия общественности в принятии решений. |
| It was noted that there was still a need to improve data collection and take account of historic accumulation in soils. | Отмечалось, что все еще не снята проблема оптимизации сбора данных и учета хронологических данных о накоплении в почвах. |
| Regrettably, progress in the shape of practical steps towards nuclear disarmament still fell short of what was desirable. | К сожалению, все еще не соответствует ожиданиям прогресс в плане практических шагов по пути к ядерному разоружению. |
| The mandatory nature of the draft convention in view of the shipper's obligations and liability is still undecided. | Императивный характер проекта конвенции с учетом обязательств и ответственности грузоотправителя по договору все еще не определен окончательно. |
| In accordance with current practice and framework, peacebuilding activities are not envisaged in countries that are still in conflict situations. | В соответствии с установившимися практикой и рамками деятельность в области миростроительства не предусматривается в странах, которые еще не вышли из состояния конфликта. |
| Moreover, there were still important issues to be resolved, such as those concerning location and branch offices. | Кроме того, все еще не решен ряд важных вопросов, например о местонахождении и отделениях. |
| Key challenges still persist related to the effectiveness and appropriateness of curriculums and the need for accreditation and certification systems. | Все еще не решены проблемы, касающиеся эффективности и актуальности учебных планов и необходимости создания систем аккредитации и сертификации. |
| However, all the recommendations embodied in this draft are still awaiting implementation. | Однако все рекомендации, предусмотренные в этом проекте, все еще не выполнены. |
| The next hearing of the criminal case was scheduled for 23 February 2001, but the case is still pending. | Следующие слушания по делу были назначены на 23 февраля 2001 года, но разбирательство все еще не закончено. |