Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
Despite that progress, some creditors had still not granted relief to countries eligible for the HIPC initiative. Вместе с тем на фоне этих достижений некоторые кредиторы все еще не облегчили бремя задолженности бедных стран с крупной задолженностью, имеющих право на такие льготы.
However, they still faced the challenge of moving ahead more rapidly in reducing poverty. Однако пока еще не достигнута цель ускоренного сокращения масштабов нищеты.
The investigation stage of the proceedings had been closed in November 2006 and judgement in first instance was still pending. Этап расследования закончился в ноябре 2006 года, но постановление в суде первой инстанции еще не вынесено.
Many African countries are still struggling to meet the objective of reducing poverty and hunger. Многим африканским странам все еще не удалось справиться с задачей сокращения масштабов бедности и голода.
The Subcommittee noted that earthquakes were still beyond prediction. Подкомитет отметил, что землетрясения пока еще не поддаются прогнозированию.
Some projects are still in the initial starting-up stage. Некоторые из проектов еще не вышли за начальную стадию.
The specific venue is still to be determined. Конкретное место проведения заседания еще не установлено.
This case was still pending at the time of the audit. На момент проведения ревизии рассмотрение этого дела еще не было завершено.
Negotiations with troop- contributing countries were still under way at the time of review of the estimates. Переговоры со странами, предоставляющими войска, на момент пересмотра сметы еще не были завершены.
Yet the Council's contribution to that global effort is still a work in progress. Однако работа Совета по внесению вклада в эти глобальные усилия еще не окончена.
The new agreement still awaits the official endorsement of the Angolan authorities. Новая договоренность еще не получила официального одобрения ангольских властей.
The exact additional requirements are still being determined. Точное число дополнительных сотрудников пока еще не определено.
While the evaluation has been valuable in promoting a thorough discussion of the issues, actual decision-making is still in process. Несмотря на важную роль этой оценки, стимулировавшей подробное обсуждение проблем, процесс принятия реальных решений еще не завершен.
In both developing and developed countries, millions of young people's needs and aspirations are still unmet. Как в развивающихся, так и в развитых странах все еще не удовлетворены нужды и чаяния миллионов молодых людей.
Yet the mission of the Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda has still not been completed. Однако миссия трибуналов по бывшей Югославии и Руанде до конца все еще не выполнена.
Consultations still continue regarding the nomination of the Chairperson of the Dialogue and Consultation. Пока еще не завершены консультации в отношении кандидатуры председателя междарфурского диалога.
The experts believe that a methodology of diagnosis of the phenomenon under discussions is still missing. Эксперты считают, что методология диагностирования обсуждаемого явления все еще не разработана.
Responding to the question from the Chairperson, he said that contraceptives were still not covered by health insurance. Отвечая на вопрос Председателя, оратор говорит, что расходы на приобретение контрацептивных средств все еще не покрываются медицинской страховкой.
While the Organization still does not have true rapid-reaction capability, standby arrangements have been a step forward. Хотя Организация Объединенных Наций пока еще не обладает подлинным потенциалом быстрого реагирования, резервные соглашения ознаменовали собой шаг вперед в этом направлении.
The Special Committee notes that a comprehensive review of the Department of Peacekeeping Operations is still outstanding. Специальный комитет отмечает, что всеобъемлющий обзор деятельности Департамента операций по поддержанию мира все еще не представлен.
Three years after, Dayton conditions are still deeply unsatisfactory for returns, especially for the return of minorities. Три года спустя после заключения Дейтонского соглашения существующие в стране условия все еще не благоприятствуют процессу возвращения, особенно возвращению представителей меньшинств.
The service delivery system is improving but still insufficient. Несмотря на достигнутые успехи система медицинских услуг все еще не удовлетворяет предъявляемым требованиям.
Many developing countries are still unable to develop their productive sectors and participate in and benefit from the process of globalization. Многие развивающиеся страны все еще не в состоянии создать свои производственные сектора и принимать участие в процессе глобализации, с тем чтобы получать от этого выгоды.
The perspectives of women are still not adequately harnessed to inform our planning and operational activities. Гендерный аспект еще не адекватно применятся для нашего обоснованного планирования и осуществления оперативных мероприятий.
Evidence suggests that such methods are still sorely lacking in many countries, or are underused. Согласно имеющимся данным, во многих странах такие формы, к сожалению, еще не разработаны или используются недостаточно широко.