| Sarajevo City, with a guaranteed sharing of governance by all three communities, is still not established. | В городе Сараево, где предусматривается совместное руководство при участии всех трех общин, еще не созданы необходимые структуры городского самоуправления. |
| The Mostar HDZ is still not prepared to enshrine the principles of a unified city in the Canton Constitution. | ХДС в Мостаре еще не готово закрепить принцип единого города в конституции кантона. |
| The Government of Croatia has still not legally recognized the boundaries of new municipalities. | Правительство Хорватии еще не признало официально границы новых опчин. |
| Some 13,000 residents now regularly receive full or partial pensions, but approximately 2,400 applications are still pending. | Около 13000 жителей в настоящее время регулярно получают полную или частичную пенсию, вместе с тем приблизительно 2400 заявлений еще не рассмотрено. |
| It is a fact that most developing countries, including Kenya, are still inadequately prepared to cope with this process. | Неоспоримо, что большинство развивающихся стран, включая Кению, еще не подготовлены должным образом к тому, чтобы справиться с этим процессом. |
| On the Korean Peninsula, peaceful reunification is still an elusive goal. | На Корейском полуострове цель мирного воссоединения все еще не достигнута. |
| The reason is that these rights are still not recognized and understood by non-indigenous systems of governance. | Причиной тому то, что наши права еще не признаны и не поняты неавтохтонными органами государственного управления. |
| Access to safe water and sanitation is still far from agreed targets in many developing countries. | Во многих развивающихся странах далеко еще не достигнуты согласованные целевые показатели в том, что касается доступа к питьевой воде и санитарии. |
| In most CIS countries, transactions with the rest of the world are still not well covered. | В большинстве стран СНГ национальные счета еще не в полной мере охватывают операции с внешним миром. |
| It was regrettable that the rapidly deployable mission headquarters unit was still not operational. | Вызывает сожаление тот факт, что еще не приведен в оперативную готовность быстро развертываемый штаб миссий. |
| Report from the March session still to be issued. | Доклад мартовской сессии еще не издан. |
| Currently, these discussions are still ongoing and no timelines have been set to produce recommendations. | В настоящее время эти обсуждения еще не завершены и сроков для выработки рекомендаций не установлено. |
| The Central African Republic, the patient, was still recovering when the doctor left the room. | Как пациент, Центральноафриканская Республика еще не выздоровела, когда врачи оставили ее без внимания. |
| Investigations are still under way, but a preliminary analysis points towards excessive use of force by the Afghan police. | Расследование пока еще не закончено, однако, предварительные выводы свидетельствуют о чрезмерном применении силы афганской полицией. |
| Several activities mentioned in the Programme of Action under the Third Decade still need to be undertaken. | Некоторые мероприятия, перечисленные в Программе действий на третье Десятилетие, еще не осуществлены. |
| These points were, however, still in embryonic form. | Однако эти вопросы еще не были детально проработаны. |
| Kosovo still has some way to go in establishing representative and functioning institutions. | Процесс создания в Косово представительных и функционирующих учреждений еще не закончен. |
| I still wish to think that the Security Council has not yet wandered from its objectivity and impartiality. | Я по-прежнему хочу думать, что Совет Безопасности пока еще не отступился от своей объективности и беспристрастности. |
| However, the humanitarian effort still lacks the resources it requires to meet the overwhelming needs. | Однако гуманитарным усилиям все еще не хватает ресурсов, необходимых для удовлетворения огромных потребностей. |
| However, there is still a gap between the work of the Council and the expectations of African countries. | Однако результаты работы Совета все еще не отвечают ожиданиям африканских стран. |
| Nevertheless, the numbers of allegations currently being registered in some locations still cause us considerable concern. | Как бы то ни было, число поступающих из некоторых мест пока еще не подтвержденных обвинений по-прежнему вызывает у нас серьезную озабоченность. |
| This would still leave a shortfall of some 100 posts deemed critical. | Однако все еще не будут заполнены примерно 100 жизненно важных должностей. |
| However, many more are still reluctant to return, owing to economic and security factors. | Тем не менее, многие еще не торопятся возвращаться в силу экономических причин и факторов безопасности. |
| A definitive response on the matter is still pending. | Окончательный ответ на это предложение все еще не дан. |
| Protracted or frozen conflicts still remain on the continent, representing a threat to common security and stability. | Наш континент все еще не свободен от затянувшихся и «замороженных» конфликтов, представляющих угрозу для общей безопасности и стабильности. |