Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
There are still peoples who have not been able to exercise their right to self-determination. Некоторым народам пока еще не удалось реализовать свое право на самоопределение.
The plan is still awaiting the Council's approval. Этот план пока все еще не утвержден Советом.
National Disarmament and Demobilization Commission clearance for the rehabilitation of the additional sites is still pending. Пока еще не получено разрешение Национальной комиссии по разоружению и демобилизации на ремонт дополнительных пунктов.
It is still not recognized that change can also lead to new opportunities. До сих пор еще не получил признания тот факт, что изменения могут также привести к появлению новых возможностей.
However, what is still not accounted for cannot be neglected. Однако то, что еще не учтено, невозможно игнорировать.
Four days later, UNHCR was still unable to make contact with them. Через четыре дня УВКБ все еще не могло установить контакт с ними.
A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. Очень большое число беженцев пока еще не вернулись в свои дома, опасаясь актов запугивания и насилия.
The mistreatment and abandonment of children by parents have still not been the subject of thorough study in Georgia. Проблема жестокого обращения с детьми и оставления их родителями пока еще не явилась предметом серьезного изучения в Грузии.
It appears that much still remains to be desired. Как представляется, многое из желаемого еще не достигнуто.
The northern border of the Republic of Macedonia is still not mutually demarcated, despite the efforts of my Government in this regard. Северная граница Республики Македонии все еще не демаркирована на взаимной основе, несмотря на усилия моего правительства в этом направлении.
However, the Ceasefire Violations Committee is still finalizing its report on the matter. Однако Комитет по нарушениям прекращения огня еще не завершил своего доклада по этому вопросу.
Instead, they can only act as guardians for their children while the latter are still minors. Фактически они могут выступать только в качестве опекунов своих детей, пока те еще не достигли совершеннолетия.
Consequently, the global community has still not effectively addressed the issue of global warming. Поэтому международное сообщество пока еще не нашло эффективного решения проблемы глобального потепления.
It is evident that the Government still has not taken adequate measures to provide an effective police presence in the region. Очевидно, что правительство все еще не приняло достаточных мер для обеспечения эффективного присутствия полиции в этом регионе.
The Commission still has serious concerns that not all diversion and concealment activities have been disclosed. Пока у Комиссии сохраняется серьезная обеспокоенность на предмет того, что объявлено еще не о всей деятельности по изъятию и сокрытию.
The Advisory Committee is of the opinion that there is still room to further standardize the presentation. Консультативный комитет считает, что еще не исчерпаны все возможности для дальнейшей стандартизации формы представления бюджета.
Though still functioning, the Commission has yet to produce a public report. Несмотря на то, что эта Комиссия по-прежнему функционирует, она пока еще не представила публичного доклада.
The Comprehensive Development Framework is still a pilot project, with several questions remaining unanswered about its utility and effectiveness even in normal developmental situations. Всеобъемлющие рамки развития по-прежнему являются экспериментальным проектом, и на ряд вопросов, касающихся их полезности и эффективности, даже в отношении обычных условий в развивающихся странах, пока еще не даны ответы.
Finally, the establishment of the UD in the Philippines is still pending. Наконец, все еще не завершена работа над созданием БЮ на Филиппинах.
For example, there are still too many regional and subregional organizations that have yet to adopt or implement counter-terrorism action plans. Например, по-прежнему слишком много региональных и субрегиональных организаций, которые еще не приняли или не выполнили планы действий по борьбе с терроризмом.
Some agencies have not yet finished the migration of payroll operations and still run their own system. Некоторые учреждения еще не завершили миграцию функций по расчету заработной платы и пока используют свои собственные системы.
Nevertheless, organizations in civil society still pay insufficient heed to the human rights of foreigners. Однако организации гражданского общества пока еще не уделяют достаточного внимания правам человека иностранцев.
At the date on which this report was written, she still had not received a response from the Government. На дату написания настоящего доклада она все еще не получила ответа от правительства.
The Government had not yet made the optional declaration under article 14 of the Convention but was still considering the matter. Правительство пока еще не сделало факультативного заявления в соответствии со статьей 14 Конвенции, но оно рассматривает этот вопрос.
However, the Middle East question has still not been settled. Между тем все еще не урегулирован ближневосточный вопрос.