Our most recent past is not yet overcome, since we are still rebuilding our shattered economy following the devastation of two hurricanes in 2004 and 2005. |
Мы еще не преодолели трудности своего недавнего прошлого, поскольку мы все еще восстанавливаем свою экономику, пострадавшую вследствие разрушений, нанесенных двумя ураганами в 2004 и 2005 годах. |
The three agreements whose ratification is still pending are: |
Тремя еще не ратифицированными соглашениями являются: |
At the same time, we cannot but be alarmed that this important instrument has still not entered into force. |
Вместе с тем у нас не может не вызывать тревогу, что этот важнейший документ все еще не вступил в силу. |
Women in rural communities are still not organized in groups that might contribute to improvement in their status, although there are no state-imposed limits for that. |
Женщины в сельских общинах все еще не имеют своих организаций, что могло бы способствовать улучшению их положения, хотя для этого нет никаких ограничений со стороны государства. |
We are still far from having achieved the goals set out in the Millennium Declaration. |
Мы все еще не далеки от достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия. |
Internal control frameworks for other modules, such as those for projects, treasury, grants and the general ledger, still had to be developed. |
Системы внутреннего контроля для других модулей, в частности для проектов, казначейства, субсидий и общей бухгалтерской книги, еще не разработаны. |
There is still time to act and, with limited resources, to prevent another major crisis in the near future. |
Нам еще не поздно принять меры и, при наличии ограниченных ресурсов, предотвратить возникновение в ближайшем будущем еще одного крупного кризиса. |
The Bulls improved from 15 to 21 wins, although they were still tied for last in the league. |
Быки улучшили показатели с 15 до 21 победы, хотя они все еще не попадали в плей-офф. |
Who... who's still missing? |
Кого... кого еще не успели найти? |
That's unbelievably high, especially with the slump still very much present! |
Это неимоверно высоко, особенно когда спад еще не преодолен! |
If a girl's pelvis and birth canal are still developing, she is at a higher risk of health problems if she becomes pregnant. |
Если малый таз и родовой канал девочки еще не сформировались, она подвергается более высокому риску проблем со здоровьем в случае беременности. |
I'm sorry, we're still a bit under construction. |
Прости, мы еще не доделали декорации. |
And the last time I looked, it was still okay for people in police stations to take advice from their solicitors. |
И насколько я осведомлена, людям в полицейском участке все еще не запрещено принимать советы от их солиситоров. |
While the programme's original thrust was still relevant, its structure did not reflect sufficiently the conflict and emergencies against which all interventions had to take place. |
Несмотря на то, что первоначальная направленность программы все еще не утратила своей актуальности, ее структура перестала в достаточной степени отражать условия конфликта и чрезвычайного положения, в которых необходимо было принимать все меры. |
Over one third of unliquidated obligations corresponding to funds allocated to the partners for the implementation of projects had still not been claimed by those partners. |
Более одной трети непогашенных обязательств по средствам, выделенным партнерам на осуществление проектов, все еще не были востребованы этими партнерами. |
Fortunately we are not yet Canonical at these levels, Linux users are still the "experts" and get away if they know well. |
К счастью, мы еще не Canonical на этих уровнях, Linux пользователи по-прежнему являются "экспертами" и уйти, если они хорошо знакомы. |
Here, Homer still can't have fun and even punches a clown who attempts to trick him. |
Однако, в цирке Гомер все еще не может повеселиться и даже ударяет клоуна, который пытается его развести. |
My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him. |
Моя дорогая мисс Филдинг, я не сомневаюсь, что мальчик замечательный но я все еще не вижу смысла в прослушивании. |
A Common Country Assessment and a United Nations Development Assistance Framework were completed in 1998; however, the Government has still not recognized the UNDAF process. |
В 1998 году были завершены проведение общей страновой оценки и создание Рамочной программы помощи Организации Объединенных Наций в целях развития; однако правительство все еще не оценило значимость процесса ЮНДАФ. |
Human Rights Action noted that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, signed in 2007, has still not been ratified. |
По сообщению организации «Защитим права человека», Конвенция о правах инвалидов, подписанная в 2007 году, еще не ратифицирована2. |
He is training with the physios, but still not involved with the rest of the team. |
Он является обучение с physios, но еще не связан с остальной частью команды. |
The long pieces on the open meadows, it had had in himself and my body is probably still not quite adjusted to these temperatures. |
Длинные куски на открытых лугах, она имела в себе, и мое тело, вероятно, еще не совсем скорректирована с учетом этих температурах. |
If this still is not where you pick up, mini mango or had left over and through the market that would have been disposed of. |
Если это еще не там, где вы поднимаете, мини-манго или же осталось и через рынок, что было бы удалять. |
Personally, I'm still undecided whether I go along the way"" somewhat or not. |
Лично я еще не определилась ли я пойти по пути"" несколько, или нет. |
After three visits, it is still not understood? |
После трех свиданий, она все еще не поняла? |