As the Comprehensive Test Ban Treaty has not yet entered into force, this provision is still of important realistic significance. |
Поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, это положение по-прежнему имеет большое практическое значение. |
A considerable number of Japanese citizens had still not yet returned to Japan. |
Значительное число японских граждан все еще не вернулось в Японию. |
FICSA continued to be concerned with regard to some of ICSC's recommendations made in 2005 which were still pending. |
ФАМГС по-прежнему озабочена некоторыми рекомендациями КМГС, которые были сделаны в 2005 году, но еще не рассмотрены. |
There are still gender gaps in girls' education at the higher levels and in women's advancement generally. |
Все еще не устранены гендерные диспропорции в плане получения девочками более высокого уровня образования и улучшения положения женщин в целом. |
The CR thus still does not have a regulation that would cover this matter. |
Таким образом, в ЧР пока еще не существует нормативно-правового акта, охватывающего данный вопрос. |
The Budget still does not provide for funds that would be allocated exclusively to women in village. |
В бюджете пока еще не предусмотрены средства, которые выделялись бы исключительно сельским женщинам. |
However, there was still room for improvement and the Government would take further measures to increase the participation of women. |
Вместе с тем, все возможности для дальнейшего прогресса еще не исчерпаны, и правительство будет принимать дальнейшие меры для расширения участия женщин. |
However the magnitudes of the potential impacts of nitrogen are far from fully established and the official recommendations are still contentious. |
Однако масштабы потенциального воздействия азота еще не полностью установлены, и официальные рекомендации по-прежнему являются спорными. |
The work will resume on the basis of negotiating modalities that are still undetermined. |
Работа возобновится на основе процедур переговоров, которые пока еще не определены. |
Cape Verde's ratification of or accession to the Optional Protocol to the Convention has still not been properly discussed. |
Следует признать, что вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции или присоединении к нему достаточно подробно в Кабо-Верде еще не обсуждался. |
National minority cultures and traditions are still insufficiently reflected in schools. |
культура и традиции национальных меньшинств еще не нашли должного отражения в образовательном процессе. |
In the Senate, there is still no scheduled public hearing for the bills. |
Сроки проведения слушаний по этим законопроектам в открытом заседании в Сенате еще не определены. |
However, certain discriminatory laws remained, and the Gender Equality Statute was still pending. |
Однако некоторые дискриминационные законы остаются в силе, и Статут о гендерном равенстве еще не принят. |
At that time, a decision of the Federal Ministry of Interior on his latest appeal was still outstanding. |
И тогда еще не было принято решение Федерального министерства внутренних дел в связи с последней апелляцией автора. |
More than five years after the submission of their claim, the civil proceedings for damages are still pending. |
Спустя более пяти лет после подачи иска гражданская процедура о возмещении ущерба все еще не завершена. |
The prosecution's case is still under way. |
Изложение доводов обвинения еще не закончено. |
At the time of the audit, the plan had not still been formally adopted. |
На момент ревизии план еще не был утвержден в официальном порядке. |
We are still investigating the root cause of the issue. |
Мы еще не завершили изучение основной причины этой проблемы. |
The actual root cause of this issue is still under investigation. |
Действительная причина этой проблемы еще не выявлена. |
The house was still unfinished when he died in 1803 and was completed by his successor. |
Дом был еще не достроен, когда он скончался в 1803 году, строительство завершили его преемники. |
The status of me is still to be consulted, but it is suspect. |
Статус меня еще не консультировался, однако он является подозреваемым. |
The current system of refugee registration and verification and the documentation involved is still susceptible to forgery and fraud. |
Ныне действующая система регистрации и проверки беженцев и соответствующей документации все еще не способна предотвратить подделку документов и мошенничество. |
However, mine removal and clearance efforts in areas of difficult terrain in the southern and eastern provinces are still pending. |
Однако деятельность по разминированию и расчистке в южных и восточных провинциях, где территория труднодоступная, все еще не завершена. |
No, I think we still are not worthy. |
Нет, я думаю, мы все еще не достойны. |
If your network still doesn't work, continue with Manual Network Configuration. |
Если ваша сеть все еще не заработала, переходите к ручной настройке сети. |