| As the Comprehensive Test Ban Treaty has not yet entered into force, this provision is still of important realistic significance. | Поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, это положение по-прежнему имеет большое практическое значение. |
| A considerable number of Japanese citizens had still not yet returned to Japan. | Значительное число японских граждан все еще не вернулось в Японию. |
| FICSA continued to be concerned with regard to some of ICSC's recommendations made in 2005 which were still pending. | ФАМГС по-прежнему озабочена некоторыми рекомендациями КМГС, которые были сделаны в 2005 году, но еще не рассмотрены. |
| There are still gender gaps in girls' education at the higher levels and in women's advancement generally. | Все еще не устранены гендерные диспропорции в плане получения девочками более высокого уровня образования и улучшения положения женщин в целом. |
| The CR thus still does not have a regulation that would cover this matter. | Таким образом, в ЧР пока еще не существует нормативно-правового акта, охватывающего данный вопрос. |
| The Budget still does not provide for funds that would be allocated exclusively to women in village. | В бюджете пока еще не предусмотрены средства, которые выделялись бы исключительно сельским женщинам. |
| However, there was still room for improvement and the Government would take further measures to increase the participation of women. | Вместе с тем, все возможности для дальнейшего прогресса еще не исчерпаны, и правительство будет принимать дальнейшие меры для расширения участия женщин. |
| However the magnitudes of the potential impacts of nitrogen are far from fully established and the official recommendations are still contentious. | Однако масштабы потенциального воздействия азота еще не полностью установлены, и официальные рекомендации по-прежнему являются спорными. |
| The work will resume on the basis of negotiating modalities that are still undetermined. | Работа возобновится на основе процедур переговоров, которые пока еще не определены. |
| Cape Verde's ratification of or accession to the Optional Protocol to the Convention has still not been properly discussed. | Следует признать, что вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции или присоединении к нему достаточно подробно в Кабо-Верде еще не обсуждался. |
| National minority cultures and traditions are still insufficiently reflected in schools. | культура и традиции национальных меньшинств еще не нашли должного отражения в образовательном процессе. |
| In the Senate, there is still no scheduled public hearing for the bills. | Сроки проведения слушаний по этим законопроектам в открытом заседании в Сенате еще не определены. |
| However, certain discriminatory laws remained, and the Gender Equality Statute was still pending. | Однако некоторые дискриминационные законы остаются в силе, и Статут о гендерном равенстве еще не принят. |
| At that time, a decision of the Federal Ministry of Interior on his latest appeal was still outstanding. | И тогда еще не было принято решение Федерального министерства внутренних дел в связи с последней апелляцией автора. |
| More than five years after the submission of their claim, the civil proceedings for damages are still pending. | Спустя более пяти лет после подачи иска гражданская процедура о возмещении ущерба все еще не завершена. |
| The prosecution's case is still under way. | Изложение доводов обвинения еще не закончено. |
| At the time of the audit, the plan had not still been formally adopted. | На момент ревизии план еще не был утвержден в официальном порядке. |
| We are still investigating the root cause of the issue. | Мы еще не завершили изучение основной причины этой проблемы. |
| The actual root cause of this issue is still under investigation. | Действительная причина этой проблемы еще не выявлена. |
| The house was still unfinished when he died in 1803 and was completed by his successor. | Дом был еще не достроен, когда он скончался в 1803 году, строительство завершили его преемники. |
| The status of me is still to be consulted, but it is suspect. | Статус меня еще не консультировался, однако он является подозреваемым. |
| The current system of refugee registration and verification and the documentation involved is still susceptible to forgery and fraud. | Ныне действующая система регистрации и проверки беженцев и соответствующей документации все еще не способна предотвратить подделку документов и мошенничество. |
| However, mine removal and clearance efforts in areas of difficult terrain in the southern and eastern provinces are still pending. | Однако деятельность по разминированию и расчистке в южных и восточных провинциях, где территория труднодоступная, все еще не завершена. |
| No, I think we still are not worthy. | Нет, я думаю, мы все еще не достойны. |
| If your network still doesn't work, continue with Manual Network Configuration. | Если ваша сеть все еще не заработала, переходите к ручной настройке сети. |