Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
Notwithstanding substantial progress in the parties' implementation of the Dayton Agreement, certain obstacles to the establishment of a durable peace in the country are still to be removed. Несмотря на значительный прогресс в осуществлении сторонами Дейтонского соглашения, еще не устранены некоторые препятствия на пути установления прочного мира в этой стране.
The Committee believes that while considerable progress has been made in the procurement process, implementation of a number of procedures is still outstanding. Комитет считает, что, хотя процесс закупок существенно улучшился, ряд процедур еще не внедрены.
Calls upon all States that still maintain the death penalty: призывает все государства, которые еще не отменили смертную казнь:
Note that the Executive Director has taken or is taking action to address all audit recommendations still pending. отметить, что Директор-исполнитель принял или принимает меры по выполнению всех еще не выполненных рекомендаций ревизоров.
As for some other crisis areas, including the Republic of the Congo, the most appropriate approach still remains to be found. В отношении других районов, в которых сохраняются кризисные ситуации, в том числе Республики Конго, наиболее приемлемый подход пока еще не найден.
Upheavals in the Great Lakes region of Africa and the tenuous situation in places such as Afghanistan and Bosnia and Herzegovina still defy resolution. Конфликтные ситуации в районе Великих озер в Африке, напряженность в таких регионах, как Афганистан и Босния и Герцеговина, все еще не поддаются урегулированию.
The same delegation also stated that the role of the Group was still not clear. Кроме того, та же делегация заявила, что роль этой группы все еще не ясна.
The procedures provided under the regulations still fail to provide an adequate investigative procedure and could lead to impunity for those committing extrajudicial executions. Процедуры расследования, предусматриваемые этими положениями, все еще не являются адекватными и могли бы вести к безнаказанности лиц, совершающих внесудебные казни.
He also said that there was still no equal or adequate admission to proper education or to proper employment for the indigenous peoples on the Moluccas. Кроме того, он отметил, что коренные народы Молуккских островов все еще не имеют равного и адекватного доступа к надлежащему образованию и надлежащей работе.
However, the possible role of voluntary and non-discriminatory timber certification in promoting sustainable forest management on a significant scale globally is, at best, still not clear. Однако возможная роль добровольной и недискриминационной сертификации лесоматериалов с целью стимулирования устойчивого лесопользования в широких масштабах во всем мире в лучшем случае пока еще не ясна.
He stressed that the decolonization process was not yet over, since there were still 17 Non-Self-Governing Territories whose populations had not yet exercised their right to self-determination. Он подчеркивает, что процесс деколонизации еще не завершен, поскольку остаются 17 несамоуправляющихся территорий, население которых пока не реализовало свое право на самоопределение.
However, information was still awaited from the Secretariat on some of the questions raised during the discussions, in particular with regard to programme performance. Однако от Секретариата все еще не получена информация по некоторым вопросам, затронутым в ходе обсуждений, в частности по вопросу о результатах осуществления программ.
UNEP had still not benefited from the project two years after the expected date of completion and an investment of more than $6 million. ЮНЕП по истечении двух лет после намеченной даты реализации проекта все еще не получила от него выгод, несмотря на инвестиции в объеме свыше 6 млн. долл. США.
Moreover, it should be recalled that the estimated requirements arising out of the decisions of the Economic and Social Council had still not been approved. Более того, необходимо напомнить, что сметные потребности, вытекающие из решений Экономического и Социального Совета, все еще не утверждены.
A bill along these lines has been drafted, but it is still pending in the Senate. По этому вопросу был подготовлен законопроект, который, однако, еще не рассмотрен сенатом.
Those four are still pending, and I have not yet received anything at all on them. Эти четыре проекта еще не представлены, и у меня по ним пока нет никакой информации.
Although the Centre has demonstrated the capacity to implement technical cooperation projects, it has still not been granted full executing agency status with UNDP. Хотя Центр продемонстрировал свою способность осуществлять проекты технической помощи, он еще не имеет полноценного статуса учреждения-исполнителя при ПРООН.
It is evident, however, that full implementation of the recommendations adopted by the World Conference still has not been attained. Вместе с тем совершенно очевидно, что осуществление в полном объеме рекомендаций, принятых Всемирной конференцией, еще не завершено.
Nevertheless, most of the population is still unable to pay for electricity, gas, water and other communal services. В то же время большая часть населения все еще не в состоянии платить за потребление электроэнергии, газа, водоснабжение и другие коммунальные услуги.
With the exception of the International Trade Centre, UNDP and UNJSPF, the audited organizations had still not implemented all the Board's recommendations. За исключением Центра по международной торговле (ЦМТ), ПРООН и ОПФПООН, проверенными организациями все рекомендации Комиссии еще не выполнены.
The proposals are still pending to this day, and we call upon the Secretariat to follow up on the request of the Security Council without further delay. К настоящему времени эти предложения еще не поступили, и мы призываем Секретариат незамедлительно выполнить просьбу Совета Безопасности.
The Board followed up on the progress made and noted that this review was still in the process at the time of the audit. Комиссия ознакомилась с достигнутым прогрессом и отметила, что на момент проведения ревизии этот анализ еще не был завершен.
It was further explained to the Panel that since the court case was still pending, no additional information could be provided. Группе было также разъяснено, что, поскольку это дело еще не было рассмотрено в суде, никакой дополнительной информации предоставлено быть не может.
However, compliance with IFRS in these and other areas, especially at the level of practical implementation, is still to be achieved. Вместе с тем соответствия с МСФО в этих и других областях, особенно в сфере практического применения, пока еще не достигнуто.
Where capacity is limited or still developing, assistance under section III of the Programme of Action should be made available. В тех случаях, когда страны обладают лишь ограниченным потенциалом или еще не создали его, следует предоставлять им помощь в соответствии с разделом III Программы действий.