Look, we can talk about this all day, but it still doesn't mean I know a guy that I don't know. |
Слушайте, мы можем говорить об этом весь день, но это еще не означает, что я знаю парня, которого не знаю. |
You're still not convinced that's Marchi's innocent? |
Вы еще не убеждены в невиновности Марко? |
There is still some fire in the fireplace |
Огонь в печке еще не погас. |
International money flows - aside from inflows into the US - are not yet at levels associated with "irrational exuberance," but there is still time for that to happen before interest rates start to rise. |
Международные денежные потоки, за исключением притоков капитала в США, еще не достигли уровня "иррационального изобилия", но это еще может случиться до того, как начнут расти ставки процента. |
Nevertheless, the FSAP assessment emphasizes that the job is not yet finished, and that there is critical work still to be done. |
Тем не менее, оценка FSAP делает акцент на то, что работа еще не завершена и что надо произвести еще критическую оценку. |
Bank league tables have been with us for a while, and now tend to be based on capital strength, rather than asset volume, which is an improvement of sorts, but still not very meaningful. |
Некоторое время с нами были банковские рейтинговые таблицы, а сейчас рейтинги имеют тенденцию базироваться на прочности капитала, а не на объемах активов, что является некоторого рода улучшением, но все еще не очень значительным. |
Data from the US - rising unemployment, falling household consumption, still declining industrial production, and a weak housing market - suggest that America's recession is not over yet. |
Данные из США - растущая безработица, падение в потреблении домашних хозяйств, все еще снижающееся промышленное производство и слабый рынок жилья - предполагают, что рецессия в США еще не закончилась. |
While it still cannot fully agree on the design of its banking union, it is allowing Prime Minister Viktor Orbán of Hungary, a member country, to denigrate the democratic and liberal values upon which the EU rests. |
В то время, как он все еще не может полностью согласиться на проект своего банковского союза, он позволяет премьер-министру Венгрии, страны-члена ЕС, Виктору Орбану, очернять демократические и либеральные ценности, на которые опирается Евросоюз. |
Okay, so I see you're still not going to tell me why - |
ОК, я вижу, что ты все еще не собираешься сказать мне почему |
Well, the verdict hasn't been read yet, so technically, it's still on. |
Да, но вердикт еще не вынесен, поэтому технически процесс еще не закончен. |
Putin still doesn't understand that a centralized political system is as incapable of comprehending and correcting mistakes now as it was in the Soviet era. |
Путин все еще не понимает, что централизованная политическая система столь же неспособна осознавать и исправлять ошибки в настоящее время, как и в советскую эру. |
Nonetheless, the Orange movement - now led by Yushchenko's former partner and prime minister, Tymoshenko - has not fully lost its way, and still aims to preserve Ukraine as a truly independent and free country. |
Тем не менее, Оранжевое движение - возглавляемое теперь прежним сторонником Ющенко и премьер-министром Тимошенко - еще не полностью сбилось с пути, и все еще стремится сохранить Украину в качестве действительно независимой и свободной страны. |
Back then, Mr. Turtle was still young and need to take walks, and since Darnell hadn't met Joy yet, he had plenty of free time. |
В те дни Черепашко был еще совсем молод, и его нужно было выгуливать. Дарнелл тогда еще не был знаком с Джой, так что у него была масса свободного времени. |
A year after the Orange Revolution demonstrated ordinary Ukrainians' fidelity to liberty, Yanukovych still evinces no faith in democracy, and the "single economic space" with Russia that he backs will strengthen the abusive oligarchic system and rule out liberalization. |
Спустя год после того, как Оранжевая Революция продемонстрировала преданность простых украинцев свободе, Янукович все еще не проявляет никакой веры в демократию, а "единое экономическое пространство" с Россией, которое он поддерживает, укрепит оскорбительную авторитарную систему и исключит либерализацию. |
According to NGOs, there had only ever been three civil claims initiated against police officers suspected of torture, of which two were successful, although compensation reportedly still remained to be paid. |
Согласно НПО, в отношении сотрудников полиции, подозреваемых в совершении пыток, были поданы только три гражданских иска, два из которых были удовлетворены, хотя, по сообщениям, компенсация по ним еще не выплачена. |
By the period 2004-2006, money-laundering legislation had not yet been adopted everywhere and, in some regions, States still needed to intensify their efforts to criminalize the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. |
К периоду 2004-2006 годов законодательство об отмывании денег было принято еще не везде, и в некоторых регионах от государств-членов по-прежнему требовались более активные усилия для признания уголовно наказуемым деянием отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков и других серьезных преступлений. |
DIANE: It's been six months, and they're still not bargaining? |
Прошло уже шесть месяцев, а они все еще не идут на сделку? |
He still hasn't done right by us. |
Он все еще не признал, что был неправ! |
You still need your mother, don't you? |
Тебе все еще не хватает мамы, так ведь? |
It is like the euro-zone's problems: only political unity could solve them, but that is a step that most Europeans are still unwilling to take. |
Это походит на проблемы еврозоны: только политическое единство могло решить их, но это - шаг, который большинство европейцев все еще не желает сделать. |
Many people are still unaware that women's eggs are a crucial part of "therapeutic cloning." |
Многие люди все еще не знают, что женские яйцеклетки являются самой важной частью «терапевтического клонирования». |
It is still not too late to change direction, but now we have only days and weeks, perhaps months, rather than years. |
Даже сейчас еще не поздно сменить направление, но теперь у нас есть только несколько дней и недель, возможно, месяцев, но не несколько лет. |
The United States has still not contributed to the Peacebuilding Fund, but we are in the process of assessing the Fund's performance, as seen in its first year of operation. |
Соединенные Штаты пока еще не внесли свой вклад в Фонд миростроительства, однако, в настоящее время мы проводим оценку эффективности деятельности Фонда за первый год его существования. |
And he's still not convinced, seemed like, aftershe went through the trial by fre |
И он еще не уверены, казалось, после того как она прошла через испытание огнем |
So, what I did still doesn't make sense to you? |
Ты еще не поняла, почему я это сделал? |