In 2004 the Ministry of Economic Development had still not received technical assistance in the field of competition policy. |
В 2004 году министерство экономического развития еще не получило технической помощи по вопросам политики в области конкуренции. |
The plan is still to be submitted to the information technology steering committee for approval. |
План еще не представлен на утверждение руководящего комитета по информационной технологии. |
Some commitments regarding ODA, particularly those made at Monterrey, are still awaiting fulfillment. |
Отдельные обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, особенно обязательства, принятые в Монтеррее, все еще не выполнены. |
Although each major subregion has initiatives in place to further the implementation of the Convention, capacity-building is still not given sufficient priority. |
Несмотря на то, что в каждом крупном субрегионе имеются инициативы по продвижению осуществления Конвенции, вопросу наращивания потенциала все еще не уделяется достаточного внимания. |
Firstly, NEPAD had still not brought about a revival in Africa, whose development partners must therefore reinforce their commitment. |
Во-первых, НЕПАД пока еще не вызвало возрождение в Африке, в силу чего партнеры в области развития этого континента должны расширить свои обязательства. |
The consciousness of the national identity is still confused. |
Понятие национальной самобытности еще не устоялось. |
Nevertheless, a comparison of the lists prepared by the State Commission and the ICRC is still pending. |
Тем не менее сопоставление списков, подготовленных Государственной комиссией и МККК, еще не проводилось. |
The concept of rehabilitation and psychological support for victims of family violence is still catching on in Pakistan. |
Концепция реабилитации и психологической поддержки жертв насилия в семье еще не укоренилась в Пакистане. |
Yet Holodomor continues to be one of those national tragedies that still await wide international recognition. |
Вместе с тем Голодомор по-прежнему остается одной из тех национальных трагедий, которые еще не получили широкого международного признания. |
Indeed, whether or not the rules of an international organization constituted international obligations was still under discussion. |
В самом деле, все еще не завершена дискуссия по вопросу о том, составляют ли правила международной организации, международные обязательства. |
He acknowledged that domestic legislation still failed to address article 5 issues in a satisfactory manner. |
Оратор признает, что внутреннее законодательство страны все еще не обеспечивает удовлетворительного решения проблем, о которых идет речь в статье 5. |
Provisions and legislation in this regard are still lacking in Suriname. |
Соответствующие нормативные положения и законодательные акты в Суринаме все еще не приняты. |
At the time of submitting this report, the Janjaweed had still not been disarmed. |
Во время представления настоящего доклада формирования "Джанджавид" все еще не были разоружены. |
Yet FAO still does not make the case based on human rights. |
Однако ФАО при этом еще не учитывает правозащитный аспект этой проблемы. |
It only includes brief information from the Dress Rehearsal as we are still in the operational phase. |
В него включена лишь краткая информация, полученная в результате проведения генеральной пробной переписи, поскольку этап практической реализации еще не завершен. |
There still is a shortage of alternative measures of influence to be used against the persons committing acts of violence. |
Все еще не хватает альтернативных мер воздействия на лица, совершающие акты насилия. |
Mozambique still does not have a Family Law. |
В Мозамбике все еще не существует семейного права. |
Obviously, the welfare of the region was arid and still is completely out of consideration. |
Вполне очевидно, что благосостояние региона при этом совершенно не принималось и все еще не принимается во внимание. |
His delegation was concerned that the Saharan people still could not exercise their right to self-determination. |
Делегация его страны обеспокоена тем, что народ Западной Сахары все еще не может реализовать свое право на самоопределение. |
The people of Darfur are still not able to live in conditions of peace. |
Народ Дарфура пока еще не может жить в условиях мира. |
Despite some progress in the implementation of the Parking Programme, it was still not fully operational. |
Несмотря на то, что в деле осуществления Программы по вопросам стоянки и наблюдается некоторый прогресс, она еще не выполняется в полном объеме. |
Some issues are still quite sensitive. |
Некоторые проблемы все еще не решены. |
Yet we have still not succeeded in arriving at a common definition of that threat or identified its fundamental causes. |
Однако нам еще не удалось выработать общее определение этой угрозы или установить ее основополагающие причины. |
Non-proliferation is a powerful factor within this global security context that still has not come about. |
Нераспространение - это мощный фактор в контексте глобальной безопасности, которой еще не существует. |
However, the manner in which those threats are dealt with within the Council is still far from comprehensive. |
Однако способ реагирования Совета Безопасности на эти угрозы все еще не носит всеобъемлющего характера. |