Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
The areas reintegrated during the military offensives of May and August 1995 have not been fully assessed or verified, as damage is still occurring in these areas. Районы, реинтегрированные во время наступательных действий в мае и августе 1995 года, не подверглись пока всесторонней оценке или проверке, поскольку в этих районах нанесение ущерба еще не прекратилось.
From Rio to Cairo, it has been possible to obtain consensus, but what is still missing are the new and additional resources with which to implement the decisions taken. От Рио-де-Жанейро до Каира была возможность добиваться консенсуса, но все еще не хватает дополнительных средств для осуществления принятых решений.
Mr. NIAZI (Assistant Secretary-General for Internal Oversight Services) said that the responses of the various offices concerned were still awaited. Г-н НИЯЗИ (помощник Генерального секретаря, отвечающий за службы внутреннего надзора) говорит, что ответы соответствующих подразделений еще не получены.
The target of 35 per cent which had been set for the representation of women by 1995 was, however, still far from being met. Однако 35-процентный показатель представленности женщин, установленный на 1995 год, еще не скоро будет достигнут.
While women had equal access to education and health care in Romania, there was still room to improve their participation in decision-making. Хотя в Румынии женщины и имеют равный доступ к образованию и медико-санитарному обслуживанию, однако их участие в процессе выработки решений еще не достигло желаемого уровня.
I am still reviewing what relationship the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), UNV and the Humanitarian Programme should have with BPPS. Я еще не закончил изучение вопроса о том, какими должны быть отношения между БРППП и Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), ДООН и Гуманитарной программой.
While many steps have been taken towards the achievement of that goal, the road ahead is still long. И, несмотря на то, что было предпринято множество шагов в направлении достижения этой цели, конца дороги к этой цели все еще не видно.
Moreover, the establishment of a committee on the drafting of a convention prohibiting the production of fissile material is still pending in the Conference on Disarmament. Кроме того, в Конференции по разоружению все еще не решен вопрос о создании комитета по подготовке конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Some of the major problems that have existed for many years are still with us and, indeed, there are now new ones. Некоторые из крупных проблем, которые существовали на протяжении многих лет, все еще не разрешены, и, более того, к ним добавляются новые.
I should further point out that there are still a few agenda items for which no date has been indicated. Хотел бы далее отметить, что есть несколько пунктов повестки дня, сроки рассмотрения которых все еще не назначены.
However, domination and subjugation on the globe still remain unchecked, and that is largely related to the existing inequitable international order and relationships. Однако угнетение и подчинение на земном шаре пока еще не ограничены, и это связано с существующими диспропорциями в международном порядке и международных отношениях.
The Holy See would therefore continue its efforts to assist communities through the churches to address the needs of those still suffering, so that the seeds of peace might germinate. Поэтому Святейший Престол будет и впредь прилагать все усилия для оказания помощи общинам, через посредство местных церквей, в удовлетворении потребностей населения, еще не избавившегося от страданий, с тем чтобы посеянные зерна мира могли дать всходы.
Health policies in Korea have continued to develop; however, they still lag behind those of more advanced countries. Политика, проводимая Кореей в этой области, по-прежнему совершенствуется, однако она все еще не достигает уровня более развитых стран.
Although a number of years have now passed since the end of the cold war, the world is still not in an ideal situation. З. Хотя со времени окончания "холодной войны" прошло уже несколько лет, мир все еще не пришел к какой-либо идеальной ситуации.
But, regrettably, the Secretary-General and his Representative are still not involved in the meetings of the Antarctic Treaty Consultative Parties. Однако, к сожалению, Генеральный секретарь и его Представитель пока еще не участвуют в совещаниях консультативных сторон Договора об Антарктике.
A significant change in maternal mortality is still to be registered, although a consensus on low-cost approaches to safe motherhood is rapidly evolving. Существенных изменений в показателях материнской смертности еще не зарегистрировано, несмотря на быстро складывающийся консенсус по вопросу о недорогостоящих подходах к решению проблемы безопасного материнства.
There are still nine industrialized countries that have signed the World Summit Declaration but have not prepared the NPA to which they had committed themselves. Есть еще девять промышленно развитых стран, которые подписали Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне, но вопреки своим обязательствам еще не подготовили НПД.
The Department of Public Prosecutions is still investigating all the incidents and allegations concerning that case and has not yet taken a decision thereon. В настоящее время прокуратура все еще проводит расследование по всем инцидентам и утверждениям, касающимся данного дела, и пока еще не вынесла по нему решения.
It is true that the edifice of a solution still remains to be constructed, but I believe very solid foundations have now been laid. Правда, фундамент решения еще не построен, но я считаю, что его очень прочное основание уже заложено.
The potential for cooperation among developing countries and between developing countries and countries in transition was still underutilized. Еще не полностью используются возможности сотрудничества между развивающимися странами, а также между развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
How could I have come down into the street? I'm still... Разве я мог выйти, я еще не одет...
Our constituents in the territories are still reeling from the plague and the chaos that followed. Наши избиратели по стране еще не оправились от чумы и следующего за ней хаоса.
It is still not too late to make the completion of this process a factor that unites, rather than separates the peoples of Russia and Lithuania. Еще не поздно сделать завершение этого процесса фактором, не разъединяющим, а объединяющим народы России и Литвы.
So you're still not throwing away the Note? Все еще не отказываешься от Тетради?
I got all my cards up, including long numbers... and we're still short. Я взял всех моих, даже самых новичков... и все еще не хватает.