| Detainees are still in prison, they are not released yet. | Задержанные по-прежнему томятся в тюрьмах, их еще не освободили. |
| However, the legacy of apartheid is still present. | Однако апартеид полностью пока еще не сдал своих позиций. |
| Despite the efforts made and the measure of progress achieved, its application is still incomplete. | Несмотря на предпринятые усилия и определенные достигнутые успехи, применение этой инструкции еще не является удовлетворительным. |
| Agreement is still pending on the procedures for processing applications, including criteria to determine whether in-depth investigations would be initiated. | Все еще не достигнуто согласия относительно процедур рассмотрения заявлений, включая критерии определения того, должно ли проводиться углубленное изучение. |
| She's still not happy about taking a bottle, though. | Ей все еще не нравится брать бутылочку. |
| Furthermore, it notes with concern that the general legal framework is still not in conformity with the provisions of the Covenant. | Кроме того, он с озабоченностью отмечает, что общая правовая структура еще не приведена в соответствие с положениями Пакта. |
| The Advisory Committee understands that the United Nations is still awaiting a response from the Government. | Как понимает Консультативный комитет, Организация Объединенных Наций все еще не получила ответ от правительства. |
| Attention was drawn in 1977 to certain deficiencies in this field, which have still not been corrected. | Было привлечено внимание к существовавшим в 1977 году определенным недостаткам в этой области, которые все еще не устранены. |
| Cases of NGOs seeking legal recognition are still pending. | Дела НПО, добивающихся юридического признания, еще не рассмотрены. |
| This concept has still not gained acceptance in the international field. | Эта концепция пока еще не признана в международной сфере. |
| Three arrests have been made in connection with this incident, but extensive investigations are still continuing. | З. В связи с этим инцидентом были произведены три ареста, однако подробное расследование еще не завершено. |
| A number of Territories have still to exercise their right to self-determination. | Ряд территорий еще не осуществили свое право на самоопределение. |
| The Committee notes that there are still practices which impede the full enjoyment of certain rights of the child. | Комитет отмечает, что в стране все еще не изжита практика, препятствующая полному осуществлению некоторых прав ребенка. |
| UNAMIR is still awaiting the Government's response. | МООНПР еще не получила ответа правительства. |
| Although lines of responsibility are generally clearer, several coordination issues between entities in the economic and social sectors still remain to be resolved. | Хотя круг обязанностей в общем и целом более четко определен, ряд вопросов координации между подразделениями в экономическом и социальном секторах все еще не разрешен. |
| Demand for tungsten had still to gather strength in many major consuming countries. | Пока еще не набрал силу спрос на вольфрам во многих странах, являющихся его крупными потребителями. |
| Article 19 of part two of the draft articles on State responsibility raised a number of fundamental and still unresolved issues. | В статье 19 части второй проекта статей об ответственности государства поднимается ряд фундаментальных и все еще не решенных вопросов. |
| Resolution of the many substantive legal issues still pending was not a necessary prerequisite for convening a diplomatic conference. | Разрешение многих все еще не решенных основных правовых вопросов не является необходимым предварительным условием для созыва дипломатической конференции. |
| The Working Group still has no common response to these questions. | Рабочая группа все еще не дала обобщающего ответа на эти вопросы. |
| Illegitimate children who have not been acknowledged were still not covered by the equal rights provision. | На непризнанных незаконнорожденных детей все еще не распространялось положение о равных правах. |
| In regions of the world where the station coverage still is incomplete, the current capability is significantly lower. | В тех регионах мира, где станционный охват пока еще не полон, отмечается значительно более низкий текущий потенциал. |
| Recent experience indicated that Member States were still not fully satisfied with the Council's working methods and organization of work. | Накопленный за последнее время опыт показывает, что государства-члены все еще не полностью удовлетворены методами и организацией работы Совета. |
| But the Russian economy is still subject to substantial State regulation and the transition process has yet to be completed. | Однако российская экономика по-прежнему в значительной степени регулируется государством, а процесс перехода еще не завершен. |
| Moreover, 10 years after the Nairobi Conference, equality between women and men has still not been achieved. | Более того, спустя 10 лет после Найробийской конференции, равенство между женщинами и мужчинами все еще не достигнуто. |
| Small island developing Territories in the Pacific and the Caribbean had still not exercised their right to self-determination. | Небольшие развивающиеся страны и территории в Тихом океане и в Карибском бассейне еще не осуществляют свое право на самоопределение. |