The Young Professionals Programme has been introduced, streamlining and enhancing recruitment and development of our young professional staff. |
Была внедрена Программа для молодых сотрудников категории специалистов, которая позволит обеспечить упорядочение и повышение эффективности набора и профессионального роста наших молодых сотрудников категории специалистов. |
(a) The project team, including internal management and external architectural and engineering firms, should be composed of the proper balance of staff with both international and local experience. |
а) состав отвечающей за реализацию проекта группы, включающей представителей руководства Организации и внешних архитектурных и инженерных компаний, должен быть надлежащим образом сбалансирован в плане наличия специалистов, обладающих как международным, так и местным опытом. |
Forty-six per cent of staff in the Professional and higher categories recruited for appointments of one year or more were women (this figure includes both the United Nations Office at Vienna and UNODC), compared with 41 per cent during the previous biennium. |
Доля женщин на должностях категории специалистов и выше, получивших назначения на один год или более длительный срок, составила 46 процентов (включая Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК), тогда как в предыдущий двухгодичный период эта доля составила 41 процент. |
In 2011, there were 157 General Service staff against posts in the Professional and higher categories and in 2012, there were 93 for the period from January through June. |
В 2011 году 157 должностей категории специалистов и выше занимали сотрудники категории общего обслуживания, а в 2012 году в период с января по июнь таких случаев насчитывалось 93. |
A roster of disaster risk reduction experts was launched, providing United Nations country teams with a pool of staff across the United Nations system able to support country programming. |
Был составлен реестр экспертов по вопросам уменьшения опасности бедствий, который дает возможность страновым группам Организации Объединенных Наций привлекать для разработки страновых программ необходимых специалистов из этого списка сотрудников подразделений Организации Объединенных Наций. |
FICSA, supported by CCISUA, stated that for a long time the federation had maintained the belief that the income inversion between the General Service and Professional categories was a theoretical problem which had very little impact on staff. |
ФАМГС, которую поддержал ККСАМС, заявила, что на протяжении длительного времени Федерация считала инверсию дохода для сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов теоретической проблемой, имеющей весьма незначительные последствия для персонала. |
In 2011, as in preceding years, staff in the Professional category constituted the largest group of visitors in terms of occupational category. |
В 2011 году, как и в предыдущие годы, сотрудники категории специалистов составляли самую большую группу посетителей в плане профессиональной категории. |
The portion of cases brought by staff in the Professional category increased from 44 per cent in 2010 to 48 per cent in 2011. |
Доля дел, возбужденных сотрудниками категории специалистов, увеличилась с 44 процентов в 2010 году до 48 процентов в 2011 году. |
Our Office of Foreign Disaster Assistance also has staff throughout the region, including more than 20 disaster risk management specialists and more than 300 expert consultants. |
Сотрудники нашего Управления по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий также рассредоточены по всему региону; среди них более 20 специалистов по управлению рисками в случае стихийных бедствий и более 300 экспертов-консультантов. |
At its sixty-sixth session, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-seventh session on a strategy for succession planning and on ensuring that General Service staff not encumber Professional posts for more than one year (resolution 66/234). |
На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят седьмой сессии доклад о стратегии планирования замещения кадров и об обеспечении того, чтобы период временного занятия должностей категории специалистов сотрудниками категории общего обслуживания не превышал одного года (резолюция 66/234). |
The Director is currently supported by one Professional (P-3) and one General Service (G-7) staff funded from the regular budget. |
В настоящее время в Центре также работает один сотрудник категории специалистов (С-З) и один сотрудник категории общего обслуживания (О7), которые финансируются из регулярного бюджета. |
In addition, a disaster recovery and business continuity system has been installed in the Support Office in Kuwait for the express purpose of supporting the UNAMA offices remaining in Afghanistan and a Training Centre allows UNAMA staff access to third-party regional training expertise in a cost-effective manner. |
Кроме того, в Отделении поддержки в Кувейте была установлена система послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования специально для оказания поддержки отделениям МООНСА, остающимся в Афганистане, а учебный центр обеспечивает персоналу МООНСА экономичный доступ к услугам независимых региональных специалистов по учебной подготовке. |
The number at the top of each column shows the total number of staff in the Professional, Director and Field Service categories who, although they may have changed position or duty station, have remained in the same hardship grouping for five or more years. |
Значение в верхней части каждого столбца относится к общему числу сотрудников категорий специалистов, директоров и местного разряда, которые оставались в месте службы той же группы сложности в течение не менее пяти лет, даже при условии возможной смены их должности или места службы. |
It gave support to individuals who felt they had been discriminated against because of their race or ethnic origin, and raised awareness among corporate managerial and executive staff, as well as public servants, of the principles of equality, diversity and non-discrimination. |
Она оказывает помощь лицам, которые считают себя ущемленными по причине их расы или этнического происхождения, и проводит среди специалистов и руководителей предприятий или среди должностных лиц разъяснительную работу, касающуюся принципов равенства, разнообразия и недискриминации. |
The Committee is concerned that all professionals working with or for children, including government staff, law enforcement officials, health professionals, and social workers, do not receive adequate and systematic training on children's rights. |
Комитет обеспокоен по поводу того, что все специалисты, работающие с детьми или для детей, включая сотрудников государственных органов, правоохранительных органов, специалистов здравоохранения и социальных работников, не проходят надлежащей и систематической подготовки по вопросу о правах детей. |
Other professional posts in the secretariat shall be filled through recruitment by the Executive Director of UNEP, in collaboration with the executive heads of UNESCO, FAO and UNDP, or through secondment of dedicated staff from the Organizations. |
Другие должности категории специалистов в секретариате заполняются путем набора сотрудников Директором-исполнителем ЮНЕП во взаимодействии с исполнительными руководителями ЮНЕСКО, ФАО и ПРООН или путем прикомандирования назначенных сотрудников Организаций. |
At its sixty-seventh session, the General Assembly requested the Commission to report at its sixty-eighth and sixty-ninth sessions on the progress, preliminary findings and administrative aspects of the comprehensive review of the compensation package for staff in the Professional and higher categories (resolution 67/257). |
На своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Комиссию доложить на шестьдесят восьмой и шестьдесят девятой сессиях о ходе проведения всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения персонала категории специалистов и выше, выносимых по нему предварительных заключениях и его административных аспектах (резолюция 67/257). |
In the Professional and higher categories, 44.5 per cent of staff are women; this represents a 2 per cent increase over the percentage at the end of 2009. |
Среди сотрудников категории специалистов и выше 44,5 процента составляют женщины; этот показатель на 2 процента выше, чем доля женщин по состоянию на конец 2009 года. |
As at 31 December 2011, the percentage of geographical recruitments from unrepresented and underrepresented Member States compared with all geographical recruitments was 56 per cent and female staff representation in the Professional and higher categories was 53 per cent. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года доля сотрудников, набранных на географические должности из непредставленных и недопредставленных государств-членов, составила 56 процентов, а женщины занимали 53 процента должностей категории специалистов и выше. |
The detailed proposal includes the total staffing levels for 220 professional and higher level staff: 1 Under-Secretary-General, 3 Assistant Secretaries-General, 4 D-2, 14 D-1, 43 P-5, 63 P-4, 82 P-3 and 10 P-2/1. |
Подробное предложение предусматривает, что штатное расписание будет включать в общей сложности 220 должностей сотрудников категории специалистов и выше: 1 заместителя Генерального секретаря, 3 помощника Генерального секретаря, 4 Д2, 14 Д1, 43 С5, 63 С4, 82 С3 и 10 С2/1. |
The first draft of a national law reform policy was developed, but has yet to be fine-tuned owing to the limited number of research staff and the fact that the Commission was inundated with requests to review laws from various sectors of the Government. |
Разработан первый проект национальной стратегии по реформе законодательства, который, впрочем, еще недоработан ввиду того, что для этого не хватает специалистов, и того факта, что Комиссия буквально завалена просьбами о пересмотре законов, поступающими от различных государственных департаментов. |
As the number of eligible staff in the Professional and higher categories and Field Service category was less than the available number of appointments in the post envelope, there was no requirement to conduct a review of points. |
Поскольку число имеющих соответствующее право сотрудников категории специалистов и выше и категории полевой службы было меньше числа контрактов, имевшихся в пуле должностей, проводить обзор по балльной системе не потребовалось. |
Approximately 60 per cent (or 1,479) of the staff in the Professional and higher categories and Field Service category found eligible for consideration for conversion to a continuing appointment were serving in field missions. |
Приблизительно 60 процентов сотрудников категории специалистов и выше и категории полевой службы (или 1479 человек), за которыми было признано право претендовать на преобразование их контрактов в непрерывные контракты, работают в полевых миссиях. |
The job network boards will review the proposals regarding Professional and Field Service staff and then make recommendations as to which candidates should be selected to fill vacant positions for the approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. |
Советы профессиональных сетей будут рассматривать предложения о заполнении должностей категории специалистов и категории полевой службы, а затем будут представлять на утверждение помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами рекомендации по кандидатам, которых следует отобрать для заполнения вакантных должностей. |
Data also showed that representation was distributed among all regions and advice and representation was for staff at all ranks divided fairly evenly between Professional and the other categories of personnel. |
Данные также свидетельствовали о том, что представительство осуществлялось во всех регионах и консультирование и представительство сотрудников всех уровней распределялось поровну между сотрудниками категории специалистов и другими категориями сотрудников. |