In implementing these objectives, due care will be given to recruiting staff from unrepresented and underrepresented Member States, as well as qualified women, to professional and higher positions. |
При решении этих задач должное внимание будет уделяться набору персонала из непредставленных и недопредставленных государств-членов, а также набору на должности категории специалистов и более высокие должности квалифицированных женщин. |
(e) Approximately 500 placements of Professional staff annually, of which 250 relate to peace-keeping operations; |
е) оформление ежегодно примерно 500 кадровых перемещений сотрудников категории специалистов, в том числе 250 в связи с операциями по поддержанию мира; |
The estimated staff requirements for 1994-1995 include the provision of nine Professional posts (three D-1, four P-5, two P-4) and nine local level posts (see table 2.2). |
Предполагаемые потребности в персонале на 1994-1995 годы включают предоставление девяти должностей категории специалистов (три должности класса Д-1, четыре - С-5, две - С-4) и девять должностей местного разряда (см. таблицу 2.2). |
By mid-July, six Professional staff had left the Human Rights Component; a further eight by the end of July and the remainder stayed until the end of August. |
К середине июля шесть сотрудников категории специалистов из компонента прав человека покинули страну; еще восемь выехали к концу июля, а остальные - в конце августа. |
The transfer of UNCJIN requires additional staff time and external expertise if it is to be made in an orderly fashion and completed to the satisfaction of the users. |
Для того чтобы процесс передачи ИСООНПП проходил упорядоченно и без ущерба для пользователей, он потребует выделения дополнительного рабочего времени и привлечения внешних специалистов. |
It is projected that, during the biennium, approximately 15 per cent of the staff in specialized professional areas such as sustainable development, international law, economics, statistics, demography and library science will participate in training activities specially designed for them. |
Предполагается, что в течение двухгодичного периода примерно 15 процентов сотрудников категории специалистов в специализированных областях, таких, как устойчивое развитие, международное право, экономика, статистика, демография и библиотечное дело, примут участие в специально разработанных мероприятиях по обучению персонала. |
An estimate of US$ 40,000 was used for the manager, one Professional and support staff for full access. |
При обеспечении полного доступа расходы на финансирование должности управляющего, одного сотрудника категории специалистов и одного вспомогательного сотрудника, оцениваются в 40000 долл. США. |
More recently, as part of its comprehensive review of conditions of service of staff in the Professional and higher categories, the Commission recommended, and the General Assembly approved, the concept of the base floor salary scale. |
В качестве составной части проведенного в недавнем прошлом всеобъемлющего обзора условий службы сотрудников категории специалистов и выше Комиссия рекомендовала и Генеральная Ассамблея утвердила концепцию шкалы базовых минимальных окладов. |
The new limited duration appointment provides a flexible and cost-effective contractual instrument designed for non-career staff in the Professional, Field Service and General Service categories. |
Новая процедура краткосрочных назначений является гибким и эффективным механизмом заключения контрактов, разработанным специально для некарьерных сотрудников категории специалистов, общего обслуживания и сотрудников полевой службы. |
The rationale for that approach, explained in detail in ICSC's annual report to the General Assembly for 1986, was based on an average length of service of some 18 years for the Professional and higher categories of staff. |
Обоснование этого подхода, подробно изложенное в годовом докладе Комиссии Генеральной Ассамблеи за 1986 год, базируется на средней продолжительности службы, составляющей для сотрудников категории специалистов и выше примерно 18 лет. |
25.8 This sharpened focus within the priority programme environment necessitated a streamlining of the programmes particularly in the light of the prevailing vacancy situation, representing some 20 per cent shortage of Professional staff resources during the whole biennium. |
25.8 Это более четкое определение приоритетов в рамках программ, имеющих первостепенное значение, обусловило необходимость рационализации программ, особенно в свете сложившегося положения с вакансиями, когда около 20 процентов должностей категории специалистов на протяжении всего двухгодичного периода оставались незаполненными. |
With the completion of the necessary training of medical and nursing personnel, the provision of essential equipment and supplies and the appointment of additional professional staff, family planning services were provided at 18 clinics. |
После завершения необходимой профессиональной подготовки врачей и медсестер, поставки необходимых материалов и оборудования и набора дополнительного числа специалистов при 18 клиниках обеспечивалось предоставление услуг в области планирования семьи. |
Staffing requirements were estimated on the basis of 198 work/months of Professional staff and 500 work/months of General Service. |
Кадровые потребности определены исходя из 198 месяцев работы сотрудников категории специалистов и 500 месяцев работы сотрудников категории общего обслуживания. |
Under the 1 April 1992 modification of the pension adjustment system, a new schedule for the determination of the cost-of-living differential factors was introduced for the Professional staff. |
В соответствии с модификацией системы пенсионных коррективов от 1 апреля 1992 года для сотрудников категории специалистов была введена новая система определения коэффициентов разницы в стоимости жизни. |
They argued that the so-called "income inversion" anomaly was either transitory and of marginal significance in terms of the numbers of persons affected, or was due primarily to deficiencies in the methodology used to determine the pensionable remuneration of the Professional staff. |
Они аргументированно доказали, что так называемая "аномалия инверсии доходов" имеет переходный характер и небольшое значение ввиду незначительного числа затронутых лиц и в основном объясняется недостатками методики, используемой для определения размера зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов. |
As a semi-autonomous, self-financing entity, UNOPS may consider establishing under delegated authority its own appointment and promotion mechanism for Professional staff whose contracts are limited to service with the Office. |
Являясь полуавтономным, самофинансирующимся органом, УОП ООН может рассмотреть вопрос о создании в рамках делегированных ему полномочий своего собственного механизма назначения на должность и продвижения по службе для сотрудников категории специалистов, сфера действия контрактов которых ограничивается Управлением. |
8.104 The estimated staff requirements for the activities under programme A would comprise 11 Professional and 9 General Service posts, including one at the Principal level. |
8.104 Предполагаемые потребности в персонале в связи с мероприятиями по программе А будут составлять 11 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания, включая 1 должность высшего разряда. |
(e) To train and conduct orientation of new international Professional staff on UNICEF budget policies and procedures; |
ё) готовить и вести ориентацию новых сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе, по бюджетной политике и процедурам ЮНИСЕФ; |
They make recommendations to the heads of offices with respect to the appointment and placement of General Service and national Professional staff. |
Они выносят рекомендации руководителям отделений по вопросам назначения и расстановке сотрудников категории общего обслуживания и национальных сотрудников категории специалистов. |
Subject to Security Council approval, it is estimated that UNOMIL would require an electoral component composed of 13 Professionals, 40 United Nations volunteers and necessary support staff to observe and verify the elections process. |
Если Совет Безопасности одобрит, то, по оценкам, для МНООНЛ потребуется компонент по проведению выборов в составе 13 сотрудников категории специалистов, 40 добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимый вспомогательный персонал для наблюдения за процессом выборов и проверки результатов. |
In addition to the secretariat staff funded from the regular budget, a number of legal, medical or other specialists provided by Governments or NGOs have been assisting the Commission in its work. |
Помимо сотрудников секретариата, расходы на которых финансируются из регулярного бюджета, Комиссии в ее работе оказывает помощь ряд юристов, врачей и других специалистов, предоставленных правительствами или НПО. |
Following an inter-agency meeting it was agreed that organizations in the system would second their staff to UNSCO on a reimbursable basis and/or assign to UNSCO specialists in their respective fields. |
После межучрежденческого совещания было принято решение о прикомандировании организациями системы своих сотрудников в ЮНСКО на возмездной основе и/или направлении в ЮНСКО специалистов в их соответствующих областях. |
In Addis Ababa, the effects of the currency devaluation that took place in 1992 were factored into the post adjustment of Professional-level staff in February 1993. |
В Аддис-Абебе последствия девальвации валюты, которая имела место в 1992 году, были учтены в феврале 1993 года при исчислении корректива по месту службы для сотрудников категории специалистов. |
Turning to the substance of the ICSC report, CCISUA supported the recommendation to update the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories. |
Что касается вопросов существа, рассматриваемых в докладе КМГС, то ККНСАП поддерживает рекомендацию о том, чтобы обновить шкалу базовых/минимальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше. |
The question of a language incentive for staff in the Professional and higher categories was an important one, and the Commission had concluded that the current arrangements in the United Nations should serve as a model for other organizations. |
Важное значение имеет вопрос о поощрении сотрудников категории специалистов и выше за знание языков, и Комиссия пришла к выводу, что существующий сейчас в Организации Объединенных Наций механизм должен служить моделью для других организаций. |