For those reasons, it is assumed that on average 40 per cent of Professional staff and 50 per cent of General Service staff would qualify for the payment of the bonus at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
По этим причинам предполагается, что в среднем 40 процентов сотрудников категории специалистов и 50 процентов сотрудников категории общего обслуживания будут иметь право на получение поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала в Международном трибунале по бывшей Югославии. |
Analysis of the number of General Service staff relative to Professional staff and technology and innovation resources (total regular budget |
Анализ показателей соотношения количества сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников категории специалистов и объема ресурсов, выделяемых на развитие технологии и внедрение новшеств (общий объем ресурсов по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов) |
(b) Local staff costs for established posts, including all related costs as well as temporary Professional and support staff considered necessary to augment the established staff strength from time to time; |
Ь) расходы по персоналу на штатных должностях, набираемому на местной основе, включая все связанные с ним расходы, а также расходы на временную помощь по категории специалистов и вспомогательные расходы по персоналу, которые представляются необходимыми для периодического усиления штатного расписания; |
The proposed conversion of professional and national staff from the 300 series to the 100 series of the Staff Rules was also a matter of concern. |
Озабоченность также вызывает предложение о преобразовании должностей сотрудников категории специалистов и местных сотрудников из должностей серии 300 Правил о персонале в должности серии 100. |
All statements lodged with EO, except those from Senior Executive Staff and professional staff in EO, which are lodged with UNEO. |
Все декларации представляются в Бюро по вопросам этики, за исключением деклараций руководящих сотрудников старшего звена и сотрудников самого Бюро категории специалистов, которые направляют их в БЭООН. |
Larger proportions of Director level, Professional and higher-level and higher level General Service and Field Service staff were assigned category 2 ratings, while larger proportions of lower level staff received more category 3 ratings. |
Больше сотрудников директорского уровня, уровня специалистов и выше и более высоких классов уровней общего обслуживания и полевой службы получили оценки категории 2, в то время как на более низких уровнях большее число сотрудников получили оценки категории 3. |
Yes, successfully passing the United Nations proficiency exam is a prerequisite for receiving an accelerated within-grade increase for Professional and higher-level staff and a language allowance for General Service staff |
Да, успешная сдача квалификационных экзаменов Организации Объединенных Наций является одним из обязательных требований для досрочного присвоения очередной ступени в пределах класса для сотрудников категории специалистов и выше и получения надбавки за знание языков сотрудниками категории общего обслуживания |
Based on the recommendation of the Committee on Staff and Administration, the Tribunal, during its Twelfth Session, approved amendments to the Staff Regulations of the Tribunal dealing with the number of official holidays and the salary scales for staff in the Professional and higher categories. |
По рекомендации Административно-кадрового комитета Трибунал на своей двенадцатой сессии утвердил поправки к Положениям о персонале Трибунала, касающиеся количества официальных праздников и шкалы окладов сотрудников категории специалистов и выше. |
Overall responses from P-1 to P-5 staff, further broken down by responses by P-level staff serving in difficult duty stations, and again further broken down by P-level staff with dependants residing/not residing with them at the difficult duty station |
на основе всех ответов сотрудников классов С1 - С5, а затем на основе ответов сотрудников категории специалистов, работающих в местах службы с трудными условиями, и с последующей разбивкой на основе ответов сотрудников категории специалистов, иждивенцы которых проживают или не проживают с ними в месте службы; |
Staff has been further reduced during the reporting period from five to four Professionals and from eight to five General Service staff. |
За отчетный период в ходе дальнейшего сокращения персонала число сотрудников категории специалистов уменьшилось с пяти до четырех, а число сотрудников категории общего обслуживания - с восьми до пяти. |
Given the importance of monitoring and supervising the Secretariat's general performance the and activities of UNIDO, stressed that particular attention and priority should be given to the requirements recruitment of professional Professional staff and field experts, which could directly benefit technical cooperation delivery in developing countries. |
Касаясь программы и бюджетов на 2006 - 2007 годы, он подчеркивает, что особое внимание и приоритет следует уделить набору сотрудников категории специалистов и экспертов на местах. |
Furthermore, contrary to the statement made by the President of FICSA, adjustments made to the base/floor salary scale were never intended to grant salary increases to professional staff, but were supposed to reflect the trend of salaries in the comparator civil service. |
Вдобавок, вопреки тому, что заявил председатель ФАМГС, коррективы, вносимые в шкалу базовых/минимальных окладов, никогда не преследовали цель повысить вознаграждения категории специалистов. |
To incorporate European educational technologies, to improve the teaching of foreign languages, to introduce new literature and CDs, to introduce applied knowledge, to retrain the teaching staff and on competitive basis achieve the high quality of education. |
Тесно сотрудничать с общеобразовательными школами, помочь им учебно-воспитательным материалом, организовать переквалификацию специалистов, а также помочь в преобразовании учебного процесса. |
The ubiquity of the United Nations and its activities has been largely the result of the willingness of its staff, who constitute 80 per cent of the Organization's resources, to relocate themselves to foreign countries in the service of the Organization. |
Сочетание этих факторов подорвало целостность международной гражданской службы и сделало Организацию Объединенных Наций менее привлекательной для специалистов из конкурирующих национальных гражданских служб. |
At present the staff working on competition matters are too few to be able to carry out a sufficient number of investigations that will have the necessary impact on the institutionalization of competition regulations. |
В настоящее время ощущается нехватка специалистов для проведения расследований, необходимых для обеспечения соблюдения положений, регулирующих конкуренцию. |
The Prosecutor shall have full authority over the management and administration of the Office, including the staff, the facilities and other resources thereof would be in full accord with this requirement. |
Прокурор может при исключительных обстоятельствах использовать услуги специалистов, откомандированных на безвозмездной основе государствами-участниками, межправительственными организациями или неправительственными организациями. |
As the next step, WHO would prioritize those shared problems and the potential space technology solutions and identify internal WHO technical staff who would be responsible for problems found to be of a high priority. |
После этого ВОЗ расставит общие проблемы и их потенциальные решения из области космической техники в приоритетном порядке и назначит своих технических специалистов ответственными за решение наиболее приоритетных проблем. |
The membership of EDS Systems in the Oracle Partner Network allows the company to work directly with Oracle, keeping our staff trained in the latest Oracle technologies, access to a complete set of Oracle eMarketing services and support. |
EDS Systems является официальным партнером компании Oracle в статусе OPN Member Partner, что дает нам возможность работать напрямую с Oracle, поддерживать уровень наших специалистов и получать полную и своевременную поддержку от Oracle. |
Nicaragua had reservations about the replacement of permanent Professional staff with personnel hired on short-term contracts or junior Professionals who were seconded and compensated by their Governments, since the latter did not always lay aside their own interests and objectives. |
Никарагуа хотела бы высказать оговорки в отношении замены штатных сотрудников категории специалистов персоналом, нанимаемым по контрактам на короткий срок, или сотрудниками категории специалистов, которые командируются и услуги которых оплачиваются их правительствами и которые не всегда могут действовать в отрыве от своих собственных интересов и целей. |
Only with additional resources will it be possible for the Institute to reactivate the Professional posts and to reinstate staff, as directed by the Governing Board. |
Только при наличии дополнительных средств Институт сможет вновь открыть замороженные должности категории специалистов и восстановить в прежних должностях уволенных сотрудников категории специалистов в соответствии с директивой Совета управляющих. |
The European Commission provided 10 of the staff, whereas the other 16 came from and were funded by Austria, France, Germany, Greece, Italy, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. |
Европейская комиссия выделила 10 специалистов из этого числа, в то время как работу остальных 16 специалистов финансировали Австрия, Германия, Греция, Италия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Франция, Швейцария и Швеция. |
Formed in 1969, HLB International is a world-wide network of independent professional accounting firms and business advisers. The network comprises member firms in over 100 countries who, collectively, have more than 1,720 partners and 13,510 staff in over 450 offices. |
Компетентность, индивидуальный подход, постоянное повышение квалификации наших специалистов гарантируют успешное и взаимовыгодное сотрудничество, и как результат - повышение эффективности экономической деятельности Клиента. |
The Board called on the General Assembly to consider reviewing the amount allocated to the Institute through the United Nations grant, which pays for the salaries of the Institute's core staff in the Professional category. |
Совет призвал Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос об увеличении размера субсидии, предоставляемой Институту на выплату заработной платы штатным сотрудникам категории специалистов. |
In the Plurinational State of Bolivia, there is a consultative body on the rights of older people, and in the Bolivarian Republic of Venezuela, there is specialist staff in the office of the Public Ombudsman. |
В Многонациональном Государстве Боливия имеется консультативный орган по вопросам прав престарелых, а в Боливарианской Республике Венесуэла - штат специалистов в канцелярии государственного омбудсмена. |
The Committee therefore concludes that the number of General Service staff for this subprogramme is larger than warranted, given the information technology capacity provided to the Professional establishment of the Organization. |
Соответственно, Комитет заключает, что с учетом оснащенности работающих в Организации сотрудников категории специалистов информационными технологиями число должностей категории общего обслуживания в рамках этой подпрограммы больше необходимого. |