Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Staff - Специалистов"

Примеры: Staff - Специалистов
It is envisaged that this Office will consist of 38 international Professional staff, 50 United Nations Volunteers (UNVs) and 45 local personnel. Предполагается, что это бюро будет иметь штат в составе 38 международных сотрудников категории специалистов, 50 добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и 45 местных сотрудников.
Of these, 30 Professional staff, 50 UNVs and 38 local personnel would be financed from the budget of UNAVEM. Из этого числа 30 сотрудников категории специалистов, 50 ДООН и 38 местных сотрудников будут финансироваться за счет бюджета КМООНА.
The Commission noted that the Pension Board's conclusions regarding the methodology for determining the pensionable remuneration of the Professional staff, and its interim adjustment between comprehensive reviews, were identical to the tentative conclusions the Commission had reached at its forty-third session. Комиссия отметила, что выводы Правления Пенсионного фонда в отношении методологии определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и использование процедуры промежуточных корректировок между всеобъемлющими обзорами совпадают с предварительными выводами, сформулированными Комиссией на ее сорок третьей сессии.
It agreed that its secretariat should carry out such comparisons on the occasion of future comprehensive reviews of pensionable remuneration of the Professional staff in close consultation with the Pension Fund's secretariat. Она согласилась с тем, что ее секретариат должен проводить такие сопоставления в ходе будущих всеобъемлющих обзоров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов в тесной консультации с секретариатом Правления Пенсионного фонда.
The Agency's Qalqilia hospital in the West Bank enjoyed especially enthusiastic community support, which included the services of additional professional staff, skilled labour for routine maintenance, and equipment and furniture. Больница Агентства "Калкилия" на Западном берегу пользовалась особенно активной поддержкой общин, которая включала оказание услуг дополнительным числом специалистов, текущий ремонт квалифицированными рабочими и предоставление оборудования и мебели.
It accordingly requested the Secretary-General to take the necessary steps to ensure a substantial increase in the specialized staff assigned to service the Committee in relation both to the monitoring of States parties' reports and to consideration of communications submitted under the Optional Protocol. В этой связи он просит Генерального секретаря принять необходимые меры по значительному увеличению числа обслуживающих Комитет специалистов в целях осуществления контроля за представлением докладов государствами-участниками и рассмотрения сообщений, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом.
Special measures are required to build export promotion skills, including training programmes for staff and training courses on export promoting skills in universities and business schools. Для подготовки специалистов в области стимулирования экспорта требуются особые меры, в том числе программы обучения персонала и учебные курсы по стимулированию экспорта в университетах и бизнес-школах.
It comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers, a scientific director, experts in forensic medicine, statisticians, demographers, interpreters and translators, and support staff. Она состоит из опытных следователей и их помощников, юристов, специалистов по сбору информации, советников, одного научного директора, судебно-медицинских экспертов, статистиков, демографов, устных и письменных переводчиков и вспомогательного персонала.
The mechanism I propose to set up upon the withdrawal of ONUSAL will consist of a small team of professionals, with support staff, to verify compliance with pending aspects of the peace accords and provide good offices. Механизм, который я предлагаю создать после вывода МНООНС, будет предусматривать наличие небольшой группы специалистов и вспомогательного персонала для обеспечения соблюдения оставшихся невыполненными положений Мирных соглашений и для предоставления добрых услуг.
In that connection, there would be a small liaison office for the Rwanda Tribunal at The Hague, staffed by one Professional and one or two secretariat support staff. В связи с этим в Гааге будет создано небольшое отделение по связи с Трибуналом по Руанде в составе одного сотрудника категории специалистов и одного или двух технических секретарей.
staff in posts subject to geographical distribution, as of категории специалистов и выше на должностях, подлежащих
With regard to the common scale of staff assessment for the Professional and higher categories, the Commission agreed that the scale should be implemented with effect from 1 March 1997. Что касается общей шкалы налогообложения персонала для сотрудников категории специалистов и выше, то Комиссия согласилась с тем, что эта шкала должна быть введена с 1 марта 1997 года.
Furthermore, as indicated in paragraph 86, the Administrator proposes "to reserve some staff resources (five Professional posts) for subsequent allocation by him, in connection with the change in organizational structure that he foresees will be introduced during the biennium". Кроме того, как это указано в пункте 86, Администратор предлагает создать небольшой резерв кадровых ресурсов (пять должностей категории специалистов) для их последующего распределения Администратором в связи с изменением организационной структуры, которое предусматривается осуществить в двухгодичном периоде.
These Professionals will be assisted by a commensurate increase in the number of international and local General Service staff. Одновременно с увеличением числа этих сотрудников категории специалистов будет предусмотрено соответствующее увеличение числа международных сотрудников и местного персонала категории общего обслуживания.
With the exception of 28 expatriate military personnel (to be decreased to 17 during 1995) and a few experts from non-governmental organizations, the CMAC staff is entirely Cambodian. За исключением 28 иностранных военных специалистов (число которых в 1995 году сократится до 17), а также нескольких экспертов из неправительственных организаций весь остальной персонал Центра является камбоджийским.
While there is an impressive reservoir of expertise in most substantive fields of work, the Organization does not have a sufficient number of well-trained and experienced administrators to staff chief administrative officer positions in, for example, peace-keeping missions. Наряду с наличием впечатляющего резерва квалифицированных специалистов в большинстве основных областей деятельности Организация не располагает достаточным числом хорошо подготовленных и опытных руководителей на должностях старших административных сотрудников, в частности в составе миссий по поддержанию мира.
Detailed comparisons between United Nations entitlements and those of the comparator civil service in the case of staff in the Professional and higher categories show that the former, in most cases, are less generous. Детальное сопоставление выплат сотрудникам категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций и в гражданской службе-компараторе показывает, что первые в большинстве случаев по своим размерам меньше.
The Advisory Committee notes from paragraph 19.6 that the increase under staff costs is accounted for by the delayed impact of five reclassifications approved in the 1994-1995 biennium and the proposal to reclassify a Local level post to the Professional category in 1996-1997. На основе пункта 19.6 Консультативный комитет отмечает, что рост расходов по персоналу объясняется проявившимися с опозданием последствиями реклассификации пяти должностей, утвержденных на двухгодичный период 1994-1995 годов, а также предложением реклассифицировать в 1996-1997 годах одну должность местного разряда, преобразовав ее в должность категории специалистов.
It trained marketing staff in a range of subjects, including data collection, analysis and use; crop monitoring; production planning; identification of market constraints; and planning for market extension. ПРООН организовала подготовку специалистов по вопросам сбыта в ряде дисциплин, включая сбор, анализ и использование данных; контроль за урожаем; планирование производства; выявление недостатков системы сбыта; и планирование деятельности, осуществляемой в целях расширения рынка.
Thirdly, the 9 per cent pay increase for Professional United Nations staff that has been proposed by the International Civil Service Commission is not accepted, and funds to implement it are not included in this budget. В-третьих, повышение на 9 процентов окладов сотрудников категории специалистов Организации Объединенных Наций, предложенное Комиссией по международной гражданской службе, не было одобрено, и средства на его реализацию в этот бюджет не включены.
These country teams, which include both international and national Professional staff, are now ready to serve in their own countries of assignment should an emergency arise and are also available for deployment elsewhere. Эти страновые группы, включающие как международных, так и национальных сотрудников категории специалистов, готовы теперь выполнять соответствующие функции в своих собственных странах назначения в случае возникновения чрезвычайной ситуации и могут быть также дислоцированы в другие места.
As a consequence of computerization, there has been a nearly 10 per cent reduction in the ratio of secretaries to Professional staff at headquarters between 1992 and 1994. В результате компьютеризации в период 1992-1994 годов в штаб-квартире соотношение секретарей и специалистов уменьшилось почти на 10 процентов.
Under the application of the principle, salaries of the Professional staff in New York are determined by comparison with those of United States federal civil service employees. В соответствии с этим принципом оклады сотрудников категории специалистов в Нью-Йорке определяются путем сопоставления с окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
At headquarters, however, the proportion of women Professional staff in the fields of administration, information, statistics and economics was well above the overall target established. При этом в штаб-квартире доля сотрудников-женщин категории специалистов в области управления, информации, статистики и экономики значительно превышает установленные общие целевые показатели.
(a) Supports the development of a corps of Professional staff, funded through regular United Nations arrangements; а) поддерживает создание штата сотрудников категории специалистов, оплачиваемых в принятом в Организации Объединенных Наций порядке;