This dual categorization, which limits the recruitment of qualified staff from the General Service and related categories to the Professional category to up to 10 per cent of the appointments at those levels, does not make sense in today's world. |
Эта двойная классификация, которая ограничивает набор квалифицированных сотрудников из категории общего обслуживания и смежных категорий в категорию специалистов примерно 10 процентами всех назначений на этих уровнях, не имеет смысла в сегодняшнем мире. |
Earlier in 2008, the Commission had revised the methodology for calculating the children's and secondary dependant's allowances for Professional staff, to ensure the fairness of the system and protect against abrupt exchange rate fluctuations. |
В первой половине 2008 года Комиссия пересмотрела методологию установления надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для сотрудников категории специалистов в целях обеспечения справедливости системы и ее защиты от резких колебаний обменных курсов. |
The partnership with the Ministry of Justice to train its staff, lawyers, and the National Police. |
установление партнерских отношений с Министерством юстиции в целях подготовки его работников, специалистов по правовым вопросам и сотрудников Национальной полиции Гаити. |
A secretariat comprising two UNODC and three World Bank staff coordinates the work of specialists drawn from the World Bank and UNODC. |
Секретариат в составе двух сотрудников ЮНОДК и трех сотрудников Всемирного банка обеспечивает координацию работы специалистов, привлеченных из Всемирного банка и ЮНОДК. |
With the participation of professional specialists from the Ministry of Health, special psychiatric training courses are being run in the institutions for paramedical staff, and steps are being taken to fill vacant junior medical officer posts. |
С участием профессиональных специалистов Министерства Здравоохранения Азербайджанской Республики в учреждениях проводятся специальные психиатрические тренинги для младшего медицинского состава, предпринимаются меры по назначению младших медицинских служащих на вакантные должности. |
Mr. Sumi (Japan) welcomed the increase in Professional- and senior-level staff from the African and Asia and Pacific regions, maintaining an appropriate level of geographical representation and gender balance in UNIDO. |
Г-н Суми (Япония) приветствует рост числа сотрудников категории специалистов и выше из стран Азии, Африки и района Тихого океана и поддержание соответствующего уровня географи-ческой представленности и гендерной сбалан-сированности в ЮНИДО. |
Provide justification for the proposal of the Secretary-General to create a professional civilian staff capacity to enhance the United Nations capabilities in peacekeeping operations |
Представить обоснование предложения Генерального секретаря о создании штата гражданского персонала из числа специалистов в целях расширения возможностей миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
Provision of psychosocial care for a year (2005-2006) to 90,000 persons affected by Tropical Storm Stan, using specialized mental health staff for the first six months. |
В течение одного года (2005/2006) психологическая и социальная помощь силами специалистов в области психического здоровья была оказана 90 тыс. пострадавших от урагана Стэн. |
The Committee would welcome information on the extent to which the small team of mental health specialist staff recruited by the National Penitentiary and Prison Agency was able to provide treatment and care for prisoners with psychiatric problems. |
Комитет приветствовал бы информацию о рамках, в которых небольшая группа специалистов в области психиатрии, набранная Национальным агентством по вопросам пенитенциарной системы и тюрем, может предоставлять лечение и уход за заключенными с психическими расстройствами. |
At the twenty-first session, the Registrar reported to the Tribunal on amendments to the Staff Regulations and Staff Rules concerning the salary scale for staff in the Professional and higher categories and the salary scale for staff in the General Service category. |
На двадцать первой сессии Секретарь сообщил Трибуналу о поправках к Положениям и правилам о персонале, касающихся шкалы окладов сотрудников категории специалистов и выше, а также шкалы окладов сотрудников категории общего обслуживания. |
Staff representatives were willing to work closely with management to establish a career development policy for staff at all levels, particularly for General Service staff, and more particularly in the case of promotions to the Professional category. |
Представители персонала готовы тесно сотрудничать с руководством в целях выработки политики развития карьеры для сотрудников всех уровней, в частности для сотрудников категории общего обслуживания и в первую очередь для повышения в должности в связи с переходом в категорию специалистов. |
Staff composition as at 31 December 2003 indicates, for instance, that for certain operations in Africa, nationals from African countries made up between 55 and 75 per cent of the professional staff, showing in some cases a regional concentration of the professional staff. |
Состав персонала по состоянию на 31 декабря 2003 года указывает, в частности, на то, что в рамках некоторых операций в Африке граждане из африканских стран составляли от 55 до 75% сотрудников категории специалистов, а в некоторых случаях наблюдалась региональная концентрация сотрудников этой категории. |
In the Office, at the end of the biennium, women in the Professional category and above represented 67 per cent of the staff, while overall female staff representation in that category in the Organization is 47 per cent. |
К концу двухгодичного периода доля женщин среди сотрудников Управления категории специалистов и выше составляла 67 процентов, в то время как общая доля сотрудников-женщин в Организации составляет 47 процентов. |
To date, only staff having successfully completed a competitive examination as defined under staff rule 4.16 (national competitive recruitment examination, G to P or language examinations) have been reviewed for continuing appointments. |
В настоящее время на предмет предоставления непрерывных контрактов рассматриваются лишь сотрудники, успешно сдавшие конкурсные экзамены, предусмотренные правилом 4.16 Правил о персонале (национальные конкурсные экзамены, экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов и языковые экзамены). |
She suggested that the Commission specify that salaries of staff in the Professional and higher categories be calculated, rather than paid, in local currency, as staff would retain the right to determine the currency in which proportions of their salaries would be paid. |
Она высказала мнение о том, что Комиссии следует уточнить, что оклады сотрудников категории специалистов и выше должны рассчитываться, а не выплачиваться в местной валюте, поскольку за сотрудниками должно быть сохранено право определять, в какой валюте выплачивается та или иная часть их оклада. |
As of the end of 2012, the Division had 58 regular budget staff, some 15 per cent of total UNCTAD staff, 31 in the professional and 27 in the general services categories. |
По состоянию на конец 2012 года в Отделе работали 58 штатных сотрудников (что составляет около 15% от всего штатного состава ЮНКТАД), включая 31 сотрудника категории специалистов и 27 сотрудников категории общего обслуживания. |
As at 30 June 2014, 40.5 per cent of secretariat staff at the Professional level and above were female, representing a decrease of 1.9 per cent in the proportion of female staff when compared with 2013. |
По состоянию на 30 июня 2014 года 40,5% сотрудников секретариата категории специалистов и выше приходилось на женщин, что указывает на снижение доли женщин в составе штатных сотрудников по сравнению с 2013 годом на 1,9%. |
The actual average vacancy rate of 8.1 per cent was a blended rate comprising an average vacancy rate of 13.3 per cent for staff in the Professional and higher categories, and 3.3 per cent for staff in the Field Service category. |
Фактическая средняя доля вакантных должностей, составившая 8,1 процента, является смешанным показателем, включающим средние показатели доли вакантных должностей для сотрудников категории специалистов и выше на уровне 13,3 процента, а для сотрудников категории полевой службы в размере 3,3 процента. |
The total staff costs identified for the conduct of evaluation and oversight at UNEP would amount to $1,762,000, representing 96 work-months of staff in the Professional and higher category and 96 work-months at the General Service level. |
Совокупные расходы по персоналу, связанные с проведением оценки и осуществлением надзора в ЮНЕП, были установлены в размере 1762000 долл. США, что представляет собой 96 человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов и выше и 96 человеко-месяцев работы сотрудников категории общего обслуживания. |
Posts at the P-2 and P-1 levels are the primary avenue for the recruitment of staff through the young professionals programme and also allow for the advancement of General Service staff who are successful in the competitive examination for recruitment to the Professional category. |
Должности уровня С-2 и С-1 являются основным каналом набора персонала через программу для молодых сотрудников категории специалистов и создают также возможности для продвижения по службе сотрудников категории общего обслуживания, которые успешно сдали конкурсные экзамены, предусмотренные для перехода в категорию специалистов. |
The European Union would examine carefully the issues of the remuneration of staff in the Professional and higher categories, the proposed revision of the base/floor salary scale and the conditions of service of General Service and other locally recruited staff. |
Европейский союз тщательно изучит вопросы, касающиеся вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, предлагаемого пересмотра ставок шкалы базовых/минимальных окладов и условий службы сотрудников категории общего обслуживания и других категорий сотрудников, набираемых на местной основе. |
Despite the significant number of staff working on gender equality issues in the United Nations system, in total they constitute only 7.9 per cent of United Nations staff (Professional and higher levels) and personnel working on development programming. |
Несмотря на значительное количество сотрудников, занимающихся проблемами достижения гендерного равенства в рамках системы Организации Объединенных Наций, в целом их численность составляет всего лишь 7,9 процента от общей численности сотрудников Организации Объединенных Наций (категории специалистов и выше) и персонала, задействованного программах развития. |
Vacancy rates of 23 per cent for professional staff and 17 per cent for General Service staff are assumed in costing posts for 2014 - 2015, based on an analysis of income projections from the various sources of income. |
При составлении сметы расходов по должностям на 2014 - 2015 годы на основе прогнозов поступлений из различных источников были приняты следующие предположения по процентам вакантных должностей: 23 процента для сотрудников категории специалистов и 17 процентов для сотрудников категории общего обслуживания. |
(b) Extrabudgetary funds must be appropriate to cover not only the activities but also the staff - both professional staff and programme assistants - needed to implement them; |
Ь) внебюджетные средства должны быть достаточными для покрытия расходов не только по деятельности, но и по персоналу - как по сотрудникам категории специалистов, так и по помощникам по программам, - необходимому для ее осуществления; |
A reassignment exercise involving 100 senior staff posts and 450 professional posts, supported by an agreed separation programme, resulted in the departure of 12 directors, 28 professionals and 11 general service staff. |
Мероприятия по кадровому перемещению, затрагивающие 100 высших должностей и 450 должностей категории специалистов, подкрепленные согласованной программой выхода в отставку, привел к выходу в отставку 12 директоров, 28 специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания. |