| The main users of the informal system of dispute resolution were Professional category staff in locations away from Headquarters. | Основными пользователями этой неформальной системы урегулирования споров были сотрудники категории специалистов в местах службы за пределами Центральных учреждений. |
| It will also expand the capacities of professional staff. | Она будет предусматривать также повышение квалификации специалистов. |
| The number of professional staff working in the national accounts departments of those offices is relatively small. | Число специалистов, работающих в департаментах по национальным счетам в составе этих ведомств, относительно невелико. |
| Extrabudgetary professional staff (Assistance Programme) | Внебюджетный персонал категории специалистов (Программа по оказанию помощи) |
| Of the six Professional staff, five are civilian personnel and one is a seconded Officer focusing on defence sector reform. | Из шести сотрудников категории специалистов пять сотрудников относятся к гражданскому персоналу и один сотрудник является откомандированным сотрудником, занимающимся вопросами реформы сектора обороны. |
| Tailor-made training on competition law and practice for professional staff is also arranged. | Для специалистов Комиссии организуется также индивидуальная подготовка по законодательным и практическим вопросам, связанным с конкуренцией. |
| The Monitoring Team is an independent group of eight experts supported by United Nations professional staff, together drawn from 14 different nationalities. | Группа по наблюдению представляет собой независимую группу в составе восьми экспертов, которым оказывают поддержку сотрудники категории специалистов Организации Объединенных Наций, и все вместе они представляют 14 различных национальностей. |
| The following resources are required to maintain and develop the Audio-visual Library of International Law: two Professionals and one General Service staff. | Для обеспечения функционирования и пополнения Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву необходимы следующие кадровые ресурсы: два сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания. |
| In addition, there are 102 positions which include Junior Professional Officers, fellows, interns, consultants and temporary staff. | Кроме того, имеются 102 должности младших сотрудников категории специалистов, стипендиатов, стажеров, консультантов и временного персонала. |
| The impact of the reductions would be mitigated by redistributing work to other administrative or Professional staff. | Последствия сокращений будут смягчены путем передачи части функций другим административным сотрудникам или сотрудникам категории специалистов. |
| The administrative workload of Professional staff would increase. | Возрастет объем административной работы сотрудников категории специалистов. |
| The technical assistance projects are undertaken mostly through short-term missions conducted by IMF staff and externally recruited experts. | Проекты технической помощи осуществляются преимущественно путем направления сотрудников МВФ и внешних специалистов в краткосрочные миссии. |
| These courses were attended by more than 900 young specialists from ministries and departments and local authority staff. | Эти курсы посетили более 900 молодых специалистов из министерств и ведомств, также из работников местных органов государственной власти. |
| He also hoped that the office would be strengthened by the addition of further Professional-level staff. | Он также выражает надежду на то, что кадровый состав отдела будет укреплен новыми сотрудниками категории специалистов. |
| These figures indicate problems in retaining monitoring and evaluation staff within the professional area. | Эти цифры свидетельствуют о наличии проблем, связанных с сохранением в этой профессиональной сфере специалистов по вопросам контроля и оценки. |
| For instance, WFP lost some of its most knowledgeable staff on SAP when they moved to the Umoja project. | Например, ВПП потеряла некоторых из своих наиболее квалифицированных специалистов по системам САП, поскольку они перешли на работу в проект "Умоджа". |
| Meeting the accountabilities for the evaluation function across UNICEF requires the cooperation of many professional staff. | К выполнению функций подотчетности за оценку в ЮНИСЕФ необходимо привлекать большое число сотрудников категории специалистов. |
| Such efforts largely rest on the training of professional staff who work with and/or care for older persons. | Соответствующие инициативы в основном состоят в подготовке специалистов, которые работают с пожилыми людьми и/или оказывают им услуги по уходу. |
| Survey and interview data provide further evidence of the problem posed by the lack of qualified evaluation staff in UNHCR. | Данные обследований и собеседований, в свою очередь, также свидетельствуют о том, что в УВКБ существует проблема нехватки квалифицированных специалистов по вопросам оценки. |
| That was why Member States had repeatedly reaffirmed that Professional staff should be paid in accordance with the Noblemaire principle. | Именно поэтому государства-члены неоднократно заявляли, что работа сотрудников категории специалистов должна оплачиваться с применением принципа Ноблемера. |
| The programmes help governments to establish legislation, structures, specialized staff and best practices to combat drug trafficking. | Эти программы помогают правительствам формировать законодательство, структуры, кадры специалистов и передовой опыт для борьбы с наркотрафиком. |
| The operations were carried out under the supervision of international mine clearance operators, who contracted staff from the National Demining Centre. | Операции проводились под наблюдением международных операторов, которые задействовали специалистов из Национального центра по разминированию. |
| International mine clearance operators also supported the National Demining Centre by strengthening the technical capacities of the Centre's Chadian staff. | Международные операторы также вносят свой вклад в поддержание Национального центра по разминированию, усиливая технический потенциал задействованных национальных специалистов. |
| In addition, staff attrition in this case has been particularly severe. | Кроме того, в связи с этим делом особенно острой оказалась проблема выбытия специалистов. |
| Develop specific strategies and an action plan to increase representation of professional women on staff, especially in occupational groups where they are currently underrepresented. | Разработка специальных стратегий и плана действий для увеличения уровня представленности женщин среди специалистов, особенно в тех профессиональных категориях, в которых они в настоящее время недопредставлены. |