| ITC detected the overpayment of per diem to non-locally recruited professional short-term staff in March 1992. | ЦМТ выявил случай переплаты суточных набранным не на местной основе по краткосрочным контрактам сотрудникам категории специалистов в марте 1992 года. |
| The security force for Kabul would number 20,000 (including officers, professional personnel, troops and support staff). | Численность сил безопасности для Кабула составила бы 20000 человек (включая офицерский состав, специалистов, рядовой состав и вспомогательный персонал). |
| Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. | Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения. |
| The language incentive for staff in the Professional and higher categories was a valuable tool that deserved to be copied by other organizations. | Поощрение сотрудников категории специалистов и выше за знание языков является важным инструментом, который заслуживает того, чтобы его переняли другие организации. |
| In that connection, his Government was concerned at the staff vacancies in the professional ranks of UNCITRAL. | В этой связи его правительство с беспокойством отмечает наличие в ЮНСИТРАЛ вакансий на должностях категории специалистов. |
| Detailed statistics of the breakdown between professional and clerical staff receiving special pay rates in Washington were not, however, available. | Однако подробные статистические данные с разбивкой по сотрудникам категории специалистов и конторским служащим, получающим вознаграждение по специальным ставкам в Вашингтоне, не имеются. |
| Furthermore, the widespread use of NPOs was prejudicial to the recruitment and career development of young international Professional staff. | Кроме того, широкая практика использования НСС пагубно сказывается на найме и развитии карьеры молодых набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов. |
| The rationale for such arrangements was to avoid high expenses of international staff by resorting to local recruitment. | Суть таких соглашений состоит в том, чтобы избежать крупных затрат, связанных с оплатой услуг международных сотрудников, путем найма местных специалистов. |
| UNICEF also has deployed specialists on the subject of unaccompanied children to advise agency staff, government counterparts and implementing partners. | ЮНИСЕФ также направил специалистов по вопросам оказания помощи несопровождаемым детям в целях консультирования персонала учреждений, своих коллег в правительственных организациях и учреждениях-исполнителях. |
| The regional offices thus account for approximately 8 per cent of UNEP total professional staff. | Таким образом, на долю региональных отделений приходится приблизительно 8 процентов всех сотрудников категории специалистов ЮНЕП. |
| UNFPA is continuing its efforts to reach equal representation of women and men in the professional staff. | ЮНФПА продолжает осуществлять усилия, нацеленные на достижение равной представленности женщин и мужчин среди сотрудников категории специалистов. |
| The number of Professional staff separated under those programmes was 89, of whom one third were women. | Число сотрудников категории специалистов, уволенных по этим программам, составило 89 человек, причем женщины составляют одну треть. |
| It should be noted that the vacancy rate of Professional staff averaged 18 per cent during the biennium. | Следует отметить, что в ходе двухгодичного периода доля вакансий по категории специалистов составляла в среднем 18 процентов. |
| 19.2 The second constraint affecting programme implementation relates to the high rate of vacancy among Professional staff. | 19.2 Второй сдерживающий фактор, сказывающийся на осуществлении программ, связан с высокой долей вакантных должностей сотрудников категории специалистов. |
| They share the entitlements of the Professional staff. | Им выплачиваются такие же надбавки и пособия, как и сотрудникам категории специалистов. |
| The World Bank also provides staff work and leadership to many country consultative groups. | Наряду с этим Всемирный банк предоставляет специалистов и руководство консультативным группам во многих странах. |
| However, access by technical and professional staff to such training is often quite difficult in many developing countries. | Однако во многих развивающихся странах доступ технических сотрудников и специалистов к такой профессиональной подготовке часто затруднен. |
| The sub-contracting of local staff recruitment during the election period resulted in lower expenditures. | Набор местных специалистов на субподрядной основе в период проведения выборов позволил сократить расходы. |
| Women currently form about 25 per cent of the organization's professional staff. | В настоящее время женщины составляют около 25 процентов сотрудников категории специалистов этой Организации. |
| At FAO headquarters the percentage of female professional staff was 20.2 in 1994. | В 1994 году процентная доля женщин среди сотрудников категории специалистов в штаб-квартире ФАО составляла 20,2 процента. |
| Innovative approaches should be adopted for professional and managerial staff training in order to cope with changing needs and challenges. | Подготовка управленческих кадров и специалистов требует использования новых методов, чтобы отвечать меняющимся требованиям и решать возникающие проблемы. |
| A total of 18 Professional staff are working for the Tribunal, including the Prosecutor in The Hague. | Для Трибунала работают в общей сложности 18 сотрудников категории специалистов, включая Обвинителя в Гааге. |
| Thus, a total number of 51 additional Professional staff will be required to expand the identification commission as recommended. | Таким образом, для рекомендованного расширения Комиссии по идентификации потребуется в общей сложности 51 дополнительный сотрудник категории специалистов. |
| The Electoral Division has been functioning for six months with 36 Professional staff deployed through 6 regional offices. | З. Отдел по выборам функционировал в течение шести месяцев, располагая персоналом в составе 36 сотрудников категории специалистов, размещенных в шести региональных отделениях. |
| They expressed concern in respect of the heavy reliance on consultants instead of use of the services of available staff and in-house expertise. | Они выразили опасение по поводу широкого использования услуг консультантов вместо того, чтобы пользоваться услугами имеющихся сотрудников и внутренних специалистов. |