Building on this achievement, the Office seeks to address its broader human resources challenges by implementing a coherent approach to the sourcing of talent and the development of staff capacity. |
Опираясь на достигнутые успехи, Управление стремится решать широкий спектр проблем в области людских ресурсов путем осуществления последовательного подхода к поиску хороших специалистов и развитию кадрового потенциала. |
Under the new system, human resources staff would undertake more of the work of assessing and short-listing suitable candidates, including solicitation of hiring manager views, while the boards would make the final selection recommendations. |
После введения новой системы персонал по вопросам людских ресурсов возьмет на себя большую часть работы по оценке и составлению коротких списков подходящих кандидатов, включая сбор мнений специалистов по комплектации штата, а советы будут представлять рекомендации по окончательному отбору. |
Unlike in 2009, progress is now greatest at the lowest Professional level (P1), where women are already better represented and the number of staff is small. |
В отличие от 2009 года наибольший прогресс теперь отмечается на самом низком уровне категории специалистов (С-1), на котором женщины уже лучше представлены, а число сотрудников невелико. |
b Only 17 United Nations entities reported having staff at the Professional and higher levels on temporary contracts at non-headquarters locations. |
Ь Только 17 организаций системы Организации Объединенных Наций сообщили о наличии у них сотрудников категории специалистов и выше, работающих по временным контрактам в периферийных местах службы. |
As at 31 December 2011, women constituted 38.7 per cent of Secretariat staff in the Professional and higher categories with contracts of one year or more, a marginal decrease of 0.3 percentage points from the previous reporting period. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года женщины составляли 38,7 процента сотрудников Секретариата категории специалистов и выше, работающих по годичным и более длительным контрактам, что соответствует незначительному снижению на 0,3 процентного пункта по сравнению с предыдущим отчетным периодом. |
The specialized knowledge required to provide expert summary advice and to access Administration and management evaluation personnel to the benefit of staff clients is not readily available outside the Organization. |
Вне организации непросто найти специалистов, способных выработать экспертные общие рекомендации и получить доступ к администрации и сотрудникам, проводящим управленческую оценку, в интересах их клиентов из числа сотрудников. |
The website is also a gathering place for emergency support volunteers, family focal points and call centre volunteers, human resources specialists and staff at large. |
Веб-сайт является также местом для контактов добровольцев, оказывающих поддержку в чрезвычайных ситуациях, координаторов семей и добровольцев телефонных центров, специалистов по людским ресурсам и самых разных сотрудников. |
Scale used for adding taxes to the pensionable remuneration scale for both the Professional and General Service categories of staff; rates are derived from average taxes at the eight headquarters duty stations. |
Шкала, используемая в целях добавления налоговых сумм к ставкам шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников как категории специалистов, так и категории общего обслуживания; ставки общей шкалы определяются на основе средних сумм налогов в восьми местах расположения штаб-квартир. |
Financial disclosure statement: (a) Established financial disclosure requirements for all staff above D-1 level and all procurement staff, treasury and Professional- level oversight staff; |
Декларация о доходах и финансовых активах: а) установление требований о раскрытии финансовой информации для всех сотрудников выше уровня Д1 и всех сотрудников служб закупок, казначейских служб и сотрудников надзорных органов категории специалистов; |
Vacancy rates for overall staff, international staff and staff in the Professional and higher categories at UNMIS, UNAMID, UNLB and UNSOA |
Показатели доли вакантных должностей по всему персоналу, международному персоналу и персоналу категории специалистов и выше в МООНВС, ЮНАМИД, БСООН и ЮНСОА |
The Commission recalled that measures to constrain or withhold increases in net remuneration of United Nations common system Professional staff already existed. |
Комиссия напомнила, что меры, предусматривающие ограничение повышения размера чистого вознаграждения сотрудников категории специалистов общей системы Организации Объединенных Наций или неповышение такого вознаграждения, уже определены. |
The Board notes that one solution that has been developed by UNDP is the establishment of a global shared service centre where complex accounting transactions will be processed for all country offices, thus using core expert staff efficiently for the benefit of the whole entity. |
Комиссия отмечает, что в качестве возможного решения ПРООН предложила создать единый глобальный центр обслуживания для оформления комплексных бухгалтерских операций всех страновых отделений, что позволило бы обеспечить эффективное использование основного контингента специалистов в интересах всей структуры. |
He also expressed support for the Advisory Committee's role in ensuring purchasing power parity of salaries of Professional staff, and for its recommendations as presented in the report, except for a caveat concerning the inclusion of France in the calculation of post adjustment for Geneva. |
Он также заявил о поддержке роли Консультативного комитета в обеспечении паритета покупательной способности окладов сотрудников категории специалистов и его рекомендаций, представленных в докладе, за исключением предостережения относительно включения данных по Франции в расчеты корректива по месту службы для Женевы. |
Remuneration: employees of anti-corruption agencies shall be remunerated at a level that would allow for the employment of a sufficient number of qualified staff; |
вознаграждение: сотрудники антикоррупционных органов должны получать вознаграждение на уровне, который позволяет нанять достаточное количество квалифицированных специалистов; |
11.6 The repatriation grant is an entitlement payable to Professional staff on separation, together with related costs in travel and shipment of household effects. |
11.6 Субсидия на отъезд на родину выплачивается сотрудникам категории специалистов при прекращении службы вместе со связанными с этим путевыми расходами и расходами на перевозку домашнего имущества. |
Under the application of the principle, salaries of staff in the Professional category are determined by reference to those applicable in the civil service of the country with the highest pay levels. |
В соответствии с этим принципом оклады сотрудников категории специалистов определяются путем сопоставления с окладами в наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службе. |
Sea cargo charters have a high degree of complexity and can only be handled efficiently by staff at the Professional level, as the contracts produced frequently result in contractual disputes. |
Фрахт морских грузовых судов является чрезвычайно сложным процессом, и для его эффективного осуществления необходимы людские ресурсы категории специалистов, поскольку заключаемые контракты часто порождают контрактные споры. |
Consider reviewing the cumbersome rules for the recruitment of staff and the secondment of gratis personnel with a view to promoting the hiring of the best professionals. |
Рассмотреть возможность изменения обременительных правил набора персонала и прикомандирования безвозмездно предоставляемого персонала в целях оказания содействия найму наиболее квалифицированных специалистов. |
The Committee further notes from the table in paragraph 119 of the Secretary-General's report that the number of participants, in particular national staff, in internal and external training courses is projected to decrease significantly during the budget period. |
Комитет отмечает далее из таблицы в пункте 119 доклада Генерального секретаря, что, как планируется, в рассматриваемый бюджетный период существенно уменьшится число участников учебных курсов, организуемых в Миссии и с привлечением внешних специалистов, и прежде всего это относится к национальным сотрудникам. |
The minimum educational qualifications, work experience and language requirements for professional and general services staff at all United Nations system organizations are harmonized to support inter-agency mobility and the One-United Nations goal. |
В целях поддержки межучрежденческой мобильности и достижения цели «Единой Организации Объединенных Наций» минимальные требования к образованию и квалификации, опыту работы и знанию языков в отношении сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания во всех организациях системы Организации Объединенных Наций согласовываются. |
The UNDP payroll is initially focusing on the payroll validation tool for internationally recruited Professionals and headquarters-based General Service staff, which is now functioning well. |
Секция платежных ведомостей ПРООН первоначально сосредоточивает внимание на проверке правильности начисления заработной платы международным сотрудникам категории специалистов и сотрудникам категории общего обслуживания в штаб-квартире, и этот механизм в настоящее время эффективно функционирует. |
Ensuring the presence of the right staff - qualified specialists trained in the use of modern technologies and techniques for working with families and children - is a prerequisite for making the activities of these social services institutions effective. |
Определяющим условием эффективной деятельности учреждений социального обслуживания семьи и детей является их кадровая обеспеченность, наличие квалифицированных специалистов, владеющих современными технологиями и методами работы с семьей и детьми. |
One organization suggested including seasoned and high-performing resident coordinators in a talent pool of senior United Nations staff, without administrative ties to their organization of origin, at the unique disposal of the Secretary-General. |
Одна организация предложила включать опытных высокоэффективных координаторов-резидентов в резерв специалистов на уровне старших сотрудников Организации Объединенных Наций без административных связей с их направляющей организацией, и сугубо в распоряжении Генерального секретаря. |
The General Assembly has authorized the post adjustment methodology of ICSC in order to maintain purchasing parity with New York for all Professional staff regardless of location. |
Генеральная Ассамблея санкционировала применение разработанной КМГС методики определения коррективов по месту службы в целях обеспечения паритета покупательной способности вознаграждения всех сотрудников категории специалистов в Нью-Йорке и остальных местах службы. |
Duty station moves of Director, Professional and Field Service staff, 2010-2012 (POLNET) |
Перемещения между местами службы сотрудников категории директоров, специалистов и полевой службы, 2010 - 2012 годы |