Each of those control and coordination centres was supported, within existing resources, by a staff complement with relevant expertise. |
Сотрудники при содействии соответствующих специалистов оказывают - в рамках существующих ресурсов - поддержку каждому из этих центров по контролю и координации. |
The Board was pleased to note that during the last four years the proportion of experienced staff at the Professional level in the Division has gradually improved. |
Комиссия с удовлетворением констатировала, что в течение последних четырех лет доля опытных сотрудников на должностях категории специалистов в Отделе постепенно увеличивалась. |
However, an unedited transcript typed in Vienna would not involve any Professional staff time, and could therefore be produced much more cheaply. |
В то же время для печатания неотредактированных стенограмм в Вене не потребуется услуг персонала категории специалистов, а это означает, что они обойдутся значительно дешевле. |
Indeed, the Secretary-General recognized that the granting of permanent contracts was important in order to provide management by a core of professional staff. |
Фактически Генеральный секретарь признал, что предоставление постоянных контрактов имеет важное значение для создания основного штата сотрудников категории специалистов. |
In the interests of economy, no additional Professional-level posts had been requested and it was anticipated that General Service staff would carry out semi-technical functions. |
В интересах экономии дополнительные должности категории специалистов не испрашивались, и предполагалось, что сотрудники категории общего обслуживания будут выполнять полутехнические функции. |
Of the 89 Professional and higher category staff separated under the voluntary programmes, 60 were men. |
Из 89 сотрудников категории специалистов и выше, вышедших в отставку в рамках программ добровольных увольнений, 60 сотрудников - мужчины. |
Training of internationally recruited professional staff was ongoing and a handbook for the use of implementing partners had recently been published. |
Что касается подготовки кадров, то продолжаются мероприятия по обучению сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе, и недавно было опубликовано учебное пособие, предназначенное для партнеров-исполнителей. |
Improve their managerial skills; implement modern recruitment and promotion procedures; introduce training at all levels of staff; and simplify office routines and documentary procedures. |
Повышать уровень управленческой квалификации кадров; применять современные методы набора специалистов и их продвижения по службе; обеспечивать повышение квалификации персонала на всех уровнях; упростить делопроизводство и процедуры обработки документов. |
In order to meet the reduced staffing requirements, UNDP initiated in 1993 a series of separations of headquarters and country office Professional and General Service staff. |
Для выполнения указаний по сокращению штатов в 1993 году ПРООН начала серию увольнений сотрудников категории специалистов и общего обслуживания в штаб-квартире и в страновых отделениях. |
Each cluster comprises the necessary Professional and General Service staff to manage each transaction from start to finish: receipt of requisition through to invoice payment and contract close-out. |
Каждая группа комплектуется необходимым числом сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, которые от начала и до конца ведут работу по каждой сделке: от получения заявки до оплаты счета-фактуры и окончательного исполнения контракта. |
The Professional staff assigned to the Liaison Office could attend only some of the meetings. |
Сотрудники категории специалистов, состоящие в штате этого бюро, могут участвовать лишь в некоторых из этих совещаний. |
What binds together staff working on business statistics, social surveys, national accounts and population projections? |
Что объединяет специалистов, работающих в области деловой статистики, социальных обследований, национальных счетов и демографических прогнозов? |
The above procedure was used to arrive at the scale of pensionable remuneration for the Professional staff which went into effect on 1 April 1987. |
Описанная выше процедура использовалась для расчета шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов, которая действует с 1 апреля 1987 года. |
Composition of Professional staff (Headquarters and field), March 1999 |
Состав сотрудников категории специалистов (Штаб-квартира и на местах), март 1999 года |
Recruitment of Professional staff, January 1998 to March 1999a |
Набор персонала категории специалистов, январь 1998 года - март 1999 годаа |
Since they are needed by a limited number of highly specialized staff, these need not be incorporated into the main reporting facility. |
Поскольку такая информация нужна лишь ограниченному кругу весьма узких специалистов, нет необходимости учитывать такие потребности в основном модуле для подготовки отчетности. |
This requires a high level of managerial capacity, substantive technical expertise in formulating policies and ensuring accountability, and at least a minimal number of experienced technical staff. |
Это требует больших управленческих способностей, значительного технического опыта в области выработки политики и ведения отчетности, а также по меньшей мере минимального числа опытных технических специалистов. |
The analysis shows a clear interest by young Professional staff to expand their experience into additional occupational areas and to peacekeeping and field missions. |
Анализ позволяет установить устойчивый интерес со стороны молодых сотрудников категории специалистов к расширению своего опыта за счет охвата новых профессиональных сфер и работы в миротворческих и полевых миссиях. |
The provision in the estimates has been computed in the light of experience, given the absence of a pool of such staff in Hamburg. |
Предусмотренные сметой ассигнования были рассчитаны с учетом опыта и с учетом отсутствия контингента соответствующих специалистов в Гамбурге. |
Because of the many variables involved, OIOS has not attempted to quantify the potential savings that could have resulted from the use of in-house staff. |
С учетом большого числа неизвестных параметров УСВН не пыталось количественно определить потенциальную экономию, которая могла бы быть получена в результате использования внутренних специалистов. |
UNRWA sponsored the training of seven professional staff at Birzeit University, the American University of Beirut and the Jordan University of Science and Technology. |
Агентство финансировало подготовку семи специалистов в Университете Бир-Зейта, Американском университете в Бейруте и Иорданском институте науки и техники. |
Division heads are generally of exceptional quality, and they convene in weekly meetings, but otherwise little horizontal communication appears to exist among ECA Professional staff. |
Руководители отделов обычно имеют исключительно высокий профессиональный уровень; они проводят еженедельные совещания, но, с другой стороны, как представляется, между сотрудниками ЭКА категории специалистов отсутствуют активные горизонтальные контакты. |
In recent years, FAO has made efforts to increase the Regular Programme contribution and the number of professional staff, despite severe budget restrictions. |
В последние годы ФАО, несмотря на серьезные бюджетные ограничения, предприняла усилия для увеличения взноса в рамках Регулярной программы и численности сотрудников категории специалистов. |
Two staff selection committees were established (the committee for Professional posts comprising representatives of the six co-sponsors) to recommend candidates for appointment to the Executive Director of the Programme. |
Были созданы два комитета по подбору кадров (комитет по должностям сотрудников категории специалистов, включающий представителей шести соучредителей), которые рекомендуют Директору-исполнителю Программы кандидатов для назначения. |
Therefore, INSTRAW staff were considered external candidates and, as such, were not eligible to take the G-to-P examinations to convert from the General Service to the Professional category. |
В связи с этим сотрудники МУНИУЖ считались "внешними" кандидатами и, как таковые, не имели права на сдачу экзамена "ОО-С" для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |