The average number of national accountants per country is eight and more than half of African countries have fewer than six professional staff working in the national accounts departments of their national statistical offices. |
В среднем на каждую страну приходится по восемь специалистов по национальным счетам, и департаменты по национальным счетам в составе национальных статистических ведомств более половины африканских стран располагают менее чем шестью соответствующими специалистами. |
Each application, took five Professional staff two days to review, two days to prepare the draft recommendations of the Legal and Technical Commission and a day to prepare the final recommendations of the Commission following its consideration of the draft. |
В каждом случае пяти сотрудникам категории специалистов требовалось два дня на обзор заявки, два дня на подготовку проекта рекомендации Юридической и технической комиссии и один день на подготовку окончательного варианта этих рекомендаций после рассмотрения ею этого проекта. |
(c) To organize training seminars for key professionals - law enforcement agencies, child protection services, lawyers and judicial staff - on the above mentioned methodology, all over the country; |
с) организация учебных семинаров для ведущих специалистов - сотрудников правоохранительных органов, служб защиты детей, юристов и работников судебной системы - на основе вышеупомянутой методологии по всей стране; |
UNSMIL has made a concerted effort to recruit and build the capacity of national professionals, and has to date filled 68 out of 113 national General Service and Professional posts with highly qualified Libyan staff, including 19 women. |
МООНПЛ предпринимала целенаправленные усилия для набора кадров и укрепления потенциала национальных специалистов, и к настоящему времени она заполнила 68 из 113 национальных должностей категории общего обслуживания и категории специалистов, подобрав на эти должности высококвалифицированных ливийцев, включая 19 женщин. |
It should also be incorporated into the formal pre-service and in-service training of all relevant professionals and technical staff and should be made available to all national human rights institutions, women's organizations and other human rights non-governmental organizations. |
Ее также следует включить в программу формальной начальной подготовки и повышения квалификации всех соответствующих специалистов и технического персонала, предоставить всем национальным правозащитным институтам, женским и другим неправительственным правозащитным организациям. |
At the end of 2013, 48 per cent of UNICEF staff was female, with a slight reduction of female representation in the International Professional category, from 50 per cent in 2012 to 49 per cent. |
На конец 2013 года 48 процентов персонала ЮНИСЕФ составляли женщины, при незначительном сокращении представленности женщин в категории международных специалистов (с 50 процентов в 2012 году до 49 процентов). |
They were pleased with UNDP work in advocating for the role of women in post-conflict settings, and welcomed UNDP focus on recruiting expertise and strengthening staff capacity to respond to and work in conflict settings. |
Они выразили удовлетворение работой ПРООН по продвижению роли женщин в условиях постконфликтного этапа и приветствовали целенаправленные усилия ПРООН по набору специалистов и укреплению кадровых возможностей для реагирования на ситуации в условиях конфликта и работы в этих условиях. |
The professional training of staff and employees who deal with the rights of the child includes the study of the rules of international and national law concerning the rights of the child and the educational and psychological preparation of specialists for work with children. |
В ходе профессиональной подготовки работников и служащих, занимающихся вопросами прав детей, изучаются нормы международного права и национального законодательства о правах детей, ведется педагогическая и психологическая подготовка специалистов для работы с детьми. |
Textbooks are evaluated by the Russian Academy of Sciences and the Russian Academy of Education or other organizations that have experts on their staff with the relevant background and qualifications, and experience in evaluating educational and scientific material. |
Экспертиза учебников проводится Российской академией наук и Российской академией образования или иными организациями, имеющими в своем штате специалистов соответствующего профиля и квалификации, обладающих опытом проведения экспертизы учебных и научных материалов. |
100% of managers at all levels trained 85% of all professional staff trained |
100 процентов управляющих всех уровней обеспечили подготовку 85 процентов сотрудников категории специалистов |
Human Resources: Disproportionate distribution of available human resources and inadequate numbers and mix of critical staff such as midwives, doctors and other mix of specialized health professionals to underserved areas. |
людские ресурсы: диспропорции в распределении имеющихся людских ресурсов, недостаточное число персонала и нехватка таких важных специалистов, как акушерки, врачи и другие медицинские работники, в областях, недостаточно обеспеченных услугами; |
Encouraging UNAIDS activities to strengthen monitoring and evaluation efforts at the global and country levels, particularly its efforts to rapidly improve monitoring and evaluation systems in priority countries through the provision of technical advice and the posting of specialist staff in those and other countries. |
Поощрять мероприятия ЮНЭЙДС по укреплению усилий по вопросам контроля и оценки на глобальном и страновом уровнях, прежде всего ее усилий по оперативному улучшению системы контроля и оценки в приоритетных странах посредством предоставления технических консультаций и направления специалистов в эти и другие страны. |
Target 2006-2007: 9 departments, offices, peace operations, entities with 50 per cent or more of women at professional staff level with appointments of 1 year or more |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 9 департаментов, подразделений, операций по поддержанию мира и органов, в которых на женщин приходится 50 или более процентов назначений на должности категории специалистов сроком на один год или более |
Professional staff at headquarters and established offices of selected member organizations of the United Nations Development Group by type of appointment, as at 31 December 2007 |
Распределение сотрудников категории специалистов в местах расположения штаб-квартир и других постоянных местах службы в выборочных организациях, входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, по видам назначения по состоянию на 31 декабря 2007 года |
The training aimed to strengthen the capacity of United Nations staff to provide training in ways to engage indigenous peoples effectively and bring indigenous peoples' rights and issues into the mainstream of development-related United Nations work at the country level. |
С помощью подобных курсов повышения квалификации предполагается укреплять знания специалистов Организации Объединенных Наций, обучающих других сотрудников, в том числе по методике ведения эффективного диалога с коренными народами и включения их прав и проблем в русло деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам развития на уровне стран. |
Of the eight posts proposed for transfer in 2011/12, three of the five Professional posts and all three General Service posts were vacant as at 1 July 2011, leaving a total of two Professional staff in need of placement. |
Из восьми должностей, передачу которых предлагалось осуществить в 2011/12 году, три из пяти должностей категории специалистов и все три должности категории общего обслуживания по состоянию на 1 июля 2011 года оставались незаполненными, и, таким образом, оставался нерешенным вопрос о назначении двух сотрудников категории специалистов. |
Institutional support has taken several forms, including the secondment of staff to the secretariats; helping the secretariats to prepare sectoral programmes; assisting in developing codes and standards, for example in the areas on governance; and providing technical expertise in specific areas. |
Имеется несколько видов институциональной поддержки: прикомандирование сотрудников к секретариатам; оказание секретариатам помощи в подготовке секторальных программ; оказание содействия в разработке кодексов и стандартов, например в такой области, как государственное управление; и предоставление технических специалистов в конкретных областях. |
Currently, five of the 19 posts (three professional and two GS staff) funded from this project are filled, and a further five posts are in the process of recruitment. |
В настоящее время заполнено пять из 19 должностей (три должности категории специалистов и две должности категории ОО), финансируемых в рамках этого проекта, а еще на пять должностей идет набор кандидатов. |
The team, comprising six Professional posts and two General Service posts, would be supported at Headquarters by three Professional posts and one General Service staff in the Office of Operations. |
В Центральных учреждениях этой группе в составе шести сотрудников категории специалистов и двух сотрудников категории общего обслуживания будут оказывать поддержку три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания в Управлении операций. |
The requirement for the additional Professional post is also based on the need for senior and experienced staff to supervise maintenance work and monitor the living conditions of the military observers in the nine team sites on a regular basis. |
Необходимость в дополнительной должности категории специалистов обусловлена также необходимостью обеспечения регулярного контроля со стороны старшего и опытного сотрудника за техническим обслуживанием, а также регулярного контроля за условиями жизни военных наблюдателей в девяти опорных пунктах. |
While IAPWG will continue to review the feasibility of providing a system-wide procurement certification programme, staff should be provided with opportunities and encouraged to use external certification programmes available from procurement training institutes in various regions. |
МРГЗ будет продолжать анализировать целесообразность наличия общесистемной программы сертификации специалистов по закупкам, при этом следует предоставить персоналу возможность пользоваться услугами внешних программ сертификации, имеющихся в учебных заведениях, готовящих специалистов по снабжению, в разных регионах, и поощрять это. |
This metric allocates one Professional auditor for every $100 million of a mission's budget and one General Service staff for every $200 million of a mission's budget. |
Этим коэффициентом предусматривается задействование одного ревизора категории специалистов на каждые 100 млн. долл. США бюджета миссии и одного сотрудника категории общего обслуживания на каждые 200 млн. долл. США бюджета миссии. |
In this variant, which will include all staff in the Professional and higher categories and in the General Service and related categories under all sources of funding (regular budget and extrabudgetary resources), the base figure will expand from 2,700 to 16,000. |
При этом варианте, который предполагает включение всех сотрудников категории специалистов и выше и сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий на должностях, финансируемых из всех источников (регулярный бюджет и внебюджетные источники), базисный показатель числа сотрудников увеличился бы с 2700 человек до 16000 человек. |
Those promotion recommendations were subsequently submitted to the Appointment and Promotion Board (in the case of international professionals) or to the Appointment and Promotion Panel (in the case of headquarters general service staff). |
Эти рекомендации о повышении в должности направлялись затем Совету по назначениям и повышению в должности (когда это касалось международных сотрудников категории специалистов) или Коллегии по назначениям и повышению в должности (когда это касалось сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартире). |
The increased time devoted to processing General Service vacancies, together with a shortage of support staff in administrative areas, has hampered recruitment actions across both the General Service and Professional categories. |
Увеличение затрат времени на заполнение вакантных должностей категории общего обслуживания наряду с нехваткой вспомогательного персонала в административных подразделениях тормозили набор сотрудников на должности как категории общего обслуживания, так и категории специалистов. |