The education provided in the technical colleges is based on practical application and experience directed towards the training of middle-management staff. |
Обучение в технических училищах сосредоточено на практике и направлено на подготовку специалистов среднего звена. |
While priority is given to professional competence and relevant experience, every attempt is made to ensure geographical diversity of staff in the professional category and above. |
Хотя в первую очередь учитываются профессиональная компетентность и соответствующий опыт, делается все возможное для привлечения сотрудников категории специалистов и выше на широкой географической основе. |
Subsequently, in response to Council resolution 1997/58, the resources of the Section were further strengthened by two additional Professional and one additional General Service staff. |
Впоследствии во исполнение резолюции 1997/58 Совета ресурсы Секции были дополнительно укреплены двумя сотрудниками категории специалистов и одним сотрудником категории общего обслуживания. |
As at 1 January 1999, women represented 23 per cent of the total staff in the Professional category of the Tribunal. |
По состоянию на 1 января 1999 года доля женщин среди всех сотрудников категории специалистов в Трибунале составляла 23 процента. |
In order to respond to the increasing workload of the legal staff, an additional Professional post is proposed: |
Для того чтобы справляться с возрастающим объемом работы юридического персонала, предлагается учредить дополнительную штатную единицу категории специалистов: |
More work should be done on the training of national staff, and work should be initiated on management of domestic debt. |
Следует расширять работу по подготовке национальных специалистов, а также начать работу над управлением внутренним долгом. |
It was also noted that the Professional staff at Headquarters do not have the opportunity to share their expertise with field missions. |
Было отмечено также, что сотрудники категории специалистов в Центральных учреждениях не имеют возможности для обмена опытом с сотрудниками полевых миссий. |
Following the approval of the first budget of the Authority, the Secretary-General then commenced the recruitment process for both General Service and Professional staff. |
После утверждения первого бюджета Органа Генеральный секретарь приступил к процессу найма сотрудников как категории общего обслуживания, так и категории специалистов. |
Despite the constraints springing from external circumstances and the insufficiency of qualified Professional staff, INSTRAW has successfully carried out the biennium programme and has a sound financial base. |
Несмотря на ограничения, вызванные внешними обстоятельствами и недостатком квалифицированных сотрудников категории специалистов, МУНИУЖ успешно выполнил двухгодичную программу и занимает прочные финансовые позиции. |
Professional staff, by List of States-a |
Сотрудники категории специалистов с разбивкой по спискам государства |
The increase of one international staff post is the result of the request for one Professional post to support the UNIKOM Procurement Section. |
Одна должность международного сотрудника добавлена в соответствии с просьбой о создании одной должности сотрудника категории специалистов в поддержку деятельности Секции закупок ИКМООНН. |
The Advisory Committee expresses its concern over the proposal to promote General Service staff to the Professional category without competitive examination, which is called for by the General Assembly. |
Консультативный комитет выражает свою озабоченность в связи с предложением перевести сотрудников категории общего обслуживания в категорию специалистов без сдачи конкурсного экзамена, как этого требует Генеральная Ассамблея. |
The proposed programme budget for the biennium 1996-1997 provided for two engineers at the Professional level and three General Service technical staff. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов предусмотрены должности двух инженеров категории специалистов и трех технических сотрудников категории общего обслуживания. |
The remuneration of staff in the Professional category and above of the organizations of the United Nations common system is based on the Noblemaire principle. |
В основу установления вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше в организациях общей системы положен принцип Ноблемера. |
OIOS reviewed the personnel files of 20 Professional staff at Headquarters and determined that more than 90 per cent of them had procurement-related qualifications and/or procurement-related experience. |
УСВН изучило личные дела 20 сотрудников категории специалистов в Центральных учреждениях и установило, что более 90 процентов из них имеют квалификацию и/или опыт, связанные с закупочной деятельностью. |
Of 86 procurement officers in the field, OIOS reviewed the backgrounds of 21 Professional staff and 6 Field Service officers. |
Из имеющихся на местах 86 сотрудников по закупкам УСВН изучило данные по 21 сотруднику категории специалистов и 6 сотрудникам полевой службы. |
The Institute, as a cost-cutting measure, had been compelled to freeze the posts of its substantive officers, thereby laying off the core Professional staff in 1996. |
Институт в качестве одной из мер по сокращению расходов был вынужден "заморозить" должности своих сотрудников по вопросам основной деятельности, в результате чего в 1996 году были уволены штатные сотрудники категории специалистов. |
For General Service staff the critical point is the dividing line between Professional and General Service categories. |
Для сотрудников категории общего обслуживания чрезвычайно важной является "разделительная линия" между категорией специалистов и категорией общего обслуживания. |
B. Professional and higher-level staff specifically appointed for |
В. Сотрудники категории специалистов и выше, специально назначенные |
It has required the development of a process involving the senior staff and professionals from all CSNA divisions to jointly develop and implement a detailed task-oriented plan. |
Этот процесс требует участия старших должностных лиц и специалистов из всех подразделений СНСК, которые будут совместно разрабатывать и осуществлять подробный целевой план. |
Although priority had been given to the building of national capacities for self-sustained national trade information services, only one professional staff could be assigned the related responsibilities. |
Несмотря на приоритет, отдаваемый развитию потенциала действующих на основе самообеспечения национальных служб торговой информации, для выполнения соответствующих обязанностей удалось выделить лишь одного сотрудника категории специалистов. |
The Office shall comprise six (6) professionals appointed by the High Commissioner, and such local staff as may be deemed necessary. |
Отделение состоит из шести (6) сотрудников категории специалистов, назначенных Верховным комиссаром, и такого местного персонала, который может потребоваться. |
This increase is due mainly to the reclassification of three Local level posts to the Professional level and additional requirements for other temporary staff costs. |
Это увеличение обусловлено в основном реклассификацией трех должностей сотрудников местного разряда в должности категории специалистов и дополнительными потребностями по статье других расходов на временный персонал. |
The Department of Peacekeeping Operations provided engineering, managerial, electronic, financial services and other support staff with field mission experience. |
Департамент операций по поддержанию мира обеспечил инженерный и управленческий персонал, специалистов по электронной технике, финансовый и другой персонал, имеющий опыт работы в миссиях. |
For Professional and General Service and related staff, turnover rates for retirement were below the average. |
В категории специалистов и категории общего обслуживания и смежных категориях показатели сменяемости персонала по причине выхода на пенсию были ниже средних. |