However, countries sometimes find it difficult to choose appropriate technologies because of lack of trained staff and limited in-house expertise and restricted access to available technologies. |
Однако страны иногда затрудняются с выбором соответствующих технологий из-за отсутствия квалифицированных специалистов и ограниченного внутреннего опыта, а также недостаточного доступа к соответствующим технологиям. |
Representation of female Professional staff has improved from May 2001 to the date of this report. |
За период с мая 2001 года по дату представления настоящего доклада пред-ставленность женщин на долж-ностях категории специалистов улучшилась. |
Management training conducted for at least 500 national mine-action staff from 15 countries. |
подготовить по меньшей мере 500 национальных специалистов из 15 стран по вопросам управления деятельностью, связанной с разминированием. |
An integral part of that effort is a UNDP programme that trains senior- and mid-level national mine-action staff in effective management practices. |
Неотъемлемым компонентом этих усилий является программа ПРООН, которая обеспечивает профессиональную подготовку национальных специалистов по вопросам разминирования старшего и среднего уровня в области эффективных методов управления. |
The use of high technology calls increasingly for the recruitment of staff with special skills. |
Применение высокой технологии все настоятельно требует набора специалистов с особыми навыками. |
These capacity constraints are exacerbated by the frequent turnover of professional staff common to many developing countries. |
Эти трудности, связанные с потенциалом, усугубляются постоянным оттоком специалистов, характерным для многих развивающихся стран. |
A cost of living allowance is payable to staff in the Professional and higher categories. |
Сотрудникам категории специалистов и выше выплачивается надбавка с учетом стоимости жизни. |
In the meantime, UNIDO resourced the Office at Geneva with additional professional staff namely an Assistant Director-General. |
Одновременно ЮНИДО укрепила отделение в Женеве еще одним сотрудником категории специалистов, а именно помощником Генерального директора. |
Of 62 professional staff, 36 are men and 26 are women. |
Из 62 штатных сотрудников категории специалистов 36 являются мужчинами, а 26 - женщинами. |
Women accounted for 25.1 per cent of the total population of Professional and higher-level staff on mission. |
Женщины составляют 25,1 процента от общего числа сотрудников категории специалистов и выше, работающих в миссиях. |
The funds raised by the Committees were the direct result of professional fund-raisers, sales and marketing staff, and good administrators. |
Средства, собираемые комитетами, являются непосредственным результатом работы профессиональных специалистов по сбору средств, сотрудников по вопросам торговли и маркетинга и эффективно действующих руководителей. |
The office would comprise seven Professional staff as follows: (a) Senior political affairs officer. |
В штат этого управления будут входить семь следующих сотрудников категории специалистов: а) старший сотрудник по политическим вопросам. |
The United Nations Office at Nairobi further stated that similar problems existed at other levels of recruitment of Professional staff. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби далее сообщило, что аналогичные проблемы существуют и с набором сотрудников категории специалистов на должности других уровней. |
Detainees could choose from among 160 authorized doctors, including psychologists and specialists as well as paramedical staff. |
Заключенные могут выбирать из 160 утвержденных врачей, включая психологов и специалистов, а также фельдшерский состав. |
There is a particular focus on Junior Professional staff, including targeted training courses, mentoring and a managed reassignment programme. |
Особое внимание уделяется младшему персоналу категории специалистов, в том числе в контексте целенаправленных учебных курсов, наставничества и программы регулируемых перемещений. |
Most were professional staff and among the 13 men, one held the position of Assistant Secretary-General. |
Большинство из них были сотрудниками категории специалистов, и среди 13 мужчин один занимал должность помощника Генерального секретаря. |
(b) The Secretary-General may establish special conditions of employment applicable to short-term language staff at the Professional level on specific assignments. |
Ь) Генеральный секретарь может устанавливать особые условия найма, применяемые к языковому персоналу категории специалистов, набираемому на короткий срок для выполнения конкретных заданий. |
Subsequently, some Professional staff may be deployed to the provincial level on a selective basis. |
Впоследствии некоторые сотрудники категории специалистов на выборочной основе могут быть развернуты на уровне провинций. |
As of 30 November 2000, a total of nearly 1,693 Professional and higher-level staff were serving with peacekeeping and other special missions. |
По состоянию на 30 ноября 2000 года в миротворческих и других специальных миссиях работало в общей сложности около 1693 сотрудников категории специалистов и выше. |
UNIDO is presently exploring the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher categories of staff in euros only. |
В настоящее время ЮНИДО изучает последствия составления контрактов о найме с новыми сотрудниками кате-гории специалистов и выше только в евро. |
Training courses for slaughterhouse staff have been held in Zimbabwe. |
В Зимбабве были организованы учебные курсы для специалистов по забою скота. |
Additional training for professional staff working with and for children with disabilities is also recommended. |
Рекомендуется также обеспечить дополнительную подготовку специалистов, работающих с детьми-инвалидами и в их интересах. |
Junior Professional staff report that this lack of vertical information flow can detract from their work. |
Младшие сотрудники категории специалистов говорят, что такое отсутствие вертикального потока информации может подрывать их работу. |
Similarly, no evidence was provided in support of the amount claimed for increased expatriate staff travel costs. |
Равным образом не было представлено свидетельств, подтверждающих размер истребуемой суммы в счет дополнительных проездных расходов иностранных специалистов. |
This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. |
Эта серьезная проблема реинтеграции специалистов из обеих общин характерна для большинства секторов. |