| Four additional Professional and one General Service staff are required to assist with the above tasks and to strengthen the section. | Для помощи с решением названных задач и укрепления Секции требуется еще четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания. |
| The other two Professional posts of gender analysts were filled by staff at the P-3 and P-2 levels. | Две другие должности категории специалистов - научных работников по гендерным вопросам - были заполнены сотрудниками классов С-З и С2. |
| This office would be supported by an additional four Professional as well as seven General Service staff. (b) Security Section. | Этой канцелярии будут оказывать поддержку дополнительно четыре сотрудника категории специалистов, а также семь сотрудников категории общего обслуживания. |
| UNOPS does not agree with this recommendation, and states that, in the long term, certain junior professional officer candidates are also recruited as staff. | ЮНОПС не согласно с этой рекомендацией и заявляет, что в долгосрочной перспективе некоторые младшие сотрудники категории специалистов также нанимаются в качестве штатных сотрудников. |
| As of 30 November 2001, 40.4 per cent of Professional and higher-level staff on geographical appointments in the Secretariat were women. | По состоянию на 30 ноября 2001 года женщины занимали в Секретариате 40,4 процента должностей категории специалистов и выше, подлежащих географическому распределению. |
| The quality of the in-service teacher training operation was also expected to be negatively affected due to the cut on the travel budget for Headquarters professional staff. | Предполагалось, что качество производственного обучения преподавателей также понизится в результате сокращения расходов бюджета на поездки для специалистов из штаб-квартиры. |
| As a result of this commitment and the Fund's concerted efforts, currently 50 per cent of all professional staff at UNFPA are women. | Благодаря такой установке и согласованным усилиям Фонда в настоящее время 50 процентов всех сотрудников категории специалистов в ЮНФПА являются женщины. |
| Table 3: Professional staff distribution by grade31 | Таблица З: Распределение специалистов по рангам 24 |
| The United Nations Office at Nairobi was also experiencing major difficulties in attracting highly qualified Professional staff and in filling vacancies in senior management positions. | Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби также сталкивается со значительными трудностями в привлечении высококвалифицированного персонала категории специалистов и заполнении вакансий старших руководителей. |
| In the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection and its regional organs, women account for approximately 40 per cent of the total number of specialist staff. | В Министерстве природных ресурсов и охраны окружающей среды и его региональных органах женщины составляют около 40% от общего числа специалистов. |
| Without the post of Administrative Assistant, the capacity of the Professional staff could not be fully utilized towards the expected accomplishments. | Без должности младшего сотрудника по административным вопросам потенциал сотрудников категории специалистов не может полностью использоваться в интересах реализации ожидаемых достижений. |
| The number of Professional level staff decreased from 88 in 1 January 1990 to 40 in June 2001, or by 54.5 per cent. | Число сотрудников категории специалистов сократилось с 88 1 января 1990 года до 40 в июне 2001 года, т.е. на 54,5 процента. |
| The Polish paper pointed to the importance of staff from statistical offices in candidate countries participating in training programmes that are carried out in EU member states. | В документе Польши указывается на важность участия специалистов из статистических управлений стран-кандидатов в учебных программах, проводимых в государствах - членах ЕС. |
| A recent external audit of ILO activities relating to the production of statistics, highlighted the need for more professional staff in both its headquarters and regional offices. | По итогам недавно проведенной внешней ревизии деятельности МОТ, связанной с подготовкой статистических данных, была особо отмечена необходимость увеличения числа специалистов как в ее штаб-квартире, так и в региональных отделениях. |
| The Table shows that the proportion of the Professional staff in the Accounts, Payments and Treasury Section was currently well below the average. | Таблица показывает, что доля сотрудников категории специалистов в Секции счетов, платежей и казначейства в настоящее время намного меньше средней величины. |
| Finally, Management admitted that the reason for the re-engagement of the former Chief, Accounts and Payments Section, was a lack of Professional staff. | И наконец, руководство признало, что причина повторного найма на работу бывшего начальника Секции счетов и платежей обусловлена отсутствием квалифицированных специалистов. |
| Mr. Sach pointed out that the realized vacancy rate for staff in the Professional and higher categories in 2004 was 5.5 per cent. | Г-н Сейч указывает, что фактический показатель вакансий категории специалистов и выше в 2004 году составил 5,5 процента. |
| In addition, the social affairs committees were obliged by the Act to engage staff with appropriate qualifications to give social counselling. | В соответствии с законом комитеты социальных дел также обязаны использовать услуги квалифицированных специалистов для оказания консультативных услуг в социальной сфере. |
| Arrangements were therefore made to urgently deploy expert staff from other missions and additional equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Соответственно, пришлось принимать срочные меры по переводу в ОООНКИ из других миссий соответствующих специалистов и передаче Операции дополнительного имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| Between 2000 and 2003, collaboration among Earthcorps staff, international alumni and partner organizations has resulted in exciting projects around the world. | С 2000 по 2003 годы результатом сотрудничества сотрудников «ЁрсКорпс», международных специалистов и организаций-партнеров стали крупные проекты в разных странах мира. |
| Junior professional staff would be the appropriate level for these assignments and will gain necessary experience to support the Division and training for field missions. | Для укрепления звена младших сотрудников категории специалистов в Отделе испрашиваются две должности уровня С-2. |
| In some cases, international staff will be needed to perform line functions that have a high technical content for which expertise is not available locally. | В некоторых случаях международные сотрудники будут требоваться для выполнения конкретных функций, весьма технических по своему характеру, для которых нельзя найти местных специалистов. |
| The ratio of support to Professional staff would change from the current 1:5 to 1:4. | Соотношение численности вспомогательного персонала и специалистов, составляющее 1:5, изменится и составит 1 к 4. |
| The management was expressly committed to enhancing the effectiveness and efficiency of the secretariat's work through cost-saving measures, rigorous programming, training and improvement of horizontal and vertical communication among staff. | Ее руководство недвусмысленно продемонстрировало приверженность повышению эффективности и результативности работы секретариата при помощи мер по экономии, жесткого программирования, подготовки специалистов и улучшения горизонтальных и вертикальных взаимоотношений среди сотрудников. |
| It is assumed that under all scenarios, the secretariat would need at least one and possibly two professional staff persons to service the mechanism during the start-up period of 2-3 years. | Как предполагается, в рамках всех сценариев в распоряжение секретариата потребуется предоставить, по меньшей мере, одного, а, может быть, и двух сотрудников категории специалистов с целью обслуживания этого механизма на начальном этапе его реализации продолжительностью в два-три года. |