Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Staff - Специалистов"

Примеры: Staff - Специалистов
(b) For the remainder of the staff, the skills needed through each planned post reduction should be identified and fixed-term contracts offered, consistent with the dates of the planned post reductions. Ь) что касается остальных сотрудников, то следует определить тех специалистов, потребность в которых будет сохраняться в течение каждого периода запланированного сокращения должностей, и им следует предлагать срочные контракты до дат, на которые запланировано сокращение должностей.
The reduced requirements reflect the Operation's strategy to use in-house expertise as opposed to hiring external consultants for staff training in areas such as people and performance management, supervisory skills, negotiation skills, conflict resolution and mediation, and supply. Сокращение потребностей отражает принятую в Миссии стратегию использования вместо внешних консультантов имеющихся в ее составе специалистов для профессиональной подготовки персонала в таких областях, как организация служебной деятельности, осуществление надзора, ведение переговоров, урегулирование конфликтов, посредническая деятельность и организация снабжения.
The Committee was informed that a goal of the training activities for the 2008/09 period would be for 82 per cent of the trainees to be national staff. Комитет был информирован о том, что цель подготовки специалистов в период 2008/09 года состоит в том, чтобы национальные сотрудники составляли 82 процента участников учебно-подготовительных программ.
Professional officers in the Cartographic Section provide constant support, in turns, to the designated General Service staff in order to ensure the quality of the product and services provided to the Security Council. Сотрудники Картографической секции категории специалистов постоянно, по очереди, оказывают помощь занимающемуся этим сотруднику категории общего обслуживания в целях обеспечения высокого качества материалов и услуг, предоставляемых Совету Безопасности.
During the reporting period, the number of retirees engaged in the Professional and higher categories was 130, which represents 12 per cent of the total of 1,079 individuals, a 31.3 per cent increase over the figure reported for the biennium 20042005 (99 staff). В течение отчетного периода число пенсионеров, нанятых на должности категории специалистов и выше, составило 130 человек, что составляет 12 процентов от общего числа (1079 человек), что на 31,3 процента больше показателя за двухгодичный период 2004 - 2005 годов (99 сотрудников).
In the Secretariat, the percentage of women staff in the Professional and higher categories showed a negligible improvement of 0.2 per cent during the two-year period 1 July 2006 to 30 June 2008, increasing from 37.4 to 37.6 per cent. В Секретариате процентная доля сотрудников-женщин на должностях категории специалистов и выше за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года возросла весьма незначительно - на 0,2 процента (с 37,4 до 37,6 процента).
Gender distribution of candidates for vacancies in the Professional and higher categories at each stage of the Galaxy staff selection process in the United Nations Secretariat, 1 July 2006 to 30 June 2008 Распределение мужчин и женщин среди всех кандидатов на вакансии в категории специалистов и выше на каждом этапе процесса отбора персонала в системе «Гэлакси» в Секретариате Организации Объединенных Наций, 1 июля 2006 года - 30 июня 2008 года
It called for further enhancement of the effectiveness of gender specialist resources, inter alia, by establishing clear mandates, ensuring adequate training and access to information and to adequate and stable resources, and by increasing the support and participation of senior staff. Она просила и далее повышать эффективность использования специалистов, в том числе посредством четкого определения мандатов, обеспечения надлежащей подготовки и доступа к информации и адекватным и стабильным ресурсам, а также посредством расширения поддержки со стороны сотрудников старшего звена и масштабов их участия.
Cage cultivation technologies were adapted and modified by way of experiments (learning by doing), use of national and international consultants (learning by hiring) and training of permanent staff at ranch farms and fish technology centres abroad. Технологии культивирования в клетках были адаптированы и модифицированы на основе проведения экспериментов (освоение нового в процессе практической деятельности), использования услуг национальных и международных консультантов (освоение нового посредством найма специалистов) и обучения постоянных сотрудников в крупных рыбоводческих хозяйствах и технологических центрах за рубежом.
WFP, ILO, UNEP and UNIDO provide customized training for gender specialists and OHCHR trains gender programme staff at headquarters and in the field as part of its strategy and skills on human rights monitoring and reporting. ВПП, МОТ, ЮНЕП и ЮНИДО наладили учитывающее особенности этих организаций обучение специалистов по гендерным вопросам, а УВКПЧ готовит сотрудников по программам в области обеспечения гендерного равенства в штаб-квартирах и на местах в рамках своей стратегии обучению навыкам в области мониторинга прав человека и подготовки соответствующей отчетности.
In 1980, the International Civil Service Commission (ICSC) decided to permit the use of National Professional Officers for functions in non-headquarters offices which, by their very nature, required national knowledge and experience and so could not be carried out effectively by international Professional staff. В 1980 году Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) постановила разрешить привлекать национальных сотрудников-специалистов к работе в подразделениях вне штаб-квартир, которая требует местных знаний и опыта и не может эффективно выполняться международными сотрудниками категории специалистов.
Furthermore, the Advisory Committee was informed that vacancy rates for Professional staff were mostly above 30 per cent and up to 50 per cent at the higher grade levels. Консультативный комитет был проинформирован о том, что коэффициент вакантных должностей категории специалистов в основном превышал 30 процентов и достигал 50 процентов среди должностей более высокого уровня.
The increase of Professional staff has enhanced the ability of the Office to inform decision makers in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support of current planning issues and to develop effective response options. Увеличение числа сотрудников категории специалистов дало возможность Управлению по военным вопросам знакомить руководящий состав Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки с текущими вопросами планирования и разрабатывать варианты эффективного реагирования.
The deputy would also be responsible for supervising the other Professional staff in the secretariat, provide guidance in the preparation of the draft reports and participate in the negotiation of text during the drafting sessions of Committee meetings. Заместитель будет также отвечать за осуществление контроля за работой других сотрудников категории специалистов в Секретариате, будет руководить работой по подготовке проектов докладов и участвовать в согласовании текстов на редакционных заседаниях Комитета.
The turnover rate among Professional staff ranged from 22 to 30 per cent per year and more than half of Professionals had less than two years' experience in the field. Показатель текучести кадров среди сотрудников категории специалистов составляет от 22 до 30 процентов в год, при этом более половины всех сотрудников этой категории обладают менее чем двухлетним опытом работы на местах.
The Professional staff vacancy rate had increased to 38 per cent, although the overall vacancy rate had fallen to 27 per cent. Доля вакансий на должностях категории специалистов увеличилась до 38 процентов, хотя общая доля вакантных должностей снизилась до 27 процентов.
In addition to the establishment of a proper framework for the programme, the development of an appropriate communications and training strategy and the identification of suitable offices/departments and sponsors for the start-up of the programme, it will be necessary to ensure that specialized staff skills are available. Помимо создания надлежащей основы программы, разработки соответствующей коммуникационной и учебной стратегии и определения подходящих для начального этапа программы управлений/департаментов и спонсоров, необходимо будет обеспечить наличие квалифицированных специалистов.
The Advisory Committee notes that, for 2010-2011, ECA and ECLAC intend to reach the organizational target of 120 days for the completion of recruitment of Professional staff, while ESCAP and ESCWA have set the target at 150 days and ECE at 180 days. Консультативный комитет отмечает, что на 2010 - 2011 годы ЭКА и ЭКЛАК намерены достичь общеорганизационного целевого показателя в 120 дней для завершения процесса найма сотрудников категории специалистов, тогда как ЭСКАТО и ЭСКЗА поставили перед собой цель в 150 дней, а ЕЭК - 180 дней.
Ecuador adopted measures for the early detection of childhood health conditions that could cause disabilities or are disability-related, including the purchase of medical equipment and the training of professional staff providing medical services to children with disabilities. В Эквадоре принимаются меры по раннему выявлению проблем со здоровьем у детей, которые могут привести к инвалидности или связаны с инвалидностью, в том числе по закупке медицинского оборудования и подготовке специалистов по медицинскому обслуживанию детей-инвалидов.
By the end of 2007, 70 per cent of UNCDF professional staff were posted at the country or regional level, co-located with UNDP country offices or regional service centres in Dakar, Johannesburg and Bangkok. К концу 2007 года 70 процентов сотрудников категории специалистов ФКРООН занимали должности на страновом или региональном уровнях, размещаясь в страновых отделениях ПРООН или региональных центрах обслуживания в Дакаре, Йоханнесбурге и Бангкоке.
A skill inventory and training needs assessment was undertaken early in 2008 to take stock of the experience and competences of the Unit's secretariat staff and subsequently design a comprehensive training and learning plan for 2008-2009. В начале 2008 года была проведена оценка штата специалистов и учебных потребностей в целях учета имеющегося опыта и профессиональных качеств сотрудников секретариата Группы и составления на основе полученных результатов всеобъемлющего плана подготовки и обучения на 2008 - 2009 годы.
The use of the UNAMID tiger team was not an extraordinary measure, but OIOS is discussing this issue in the present report because of the impact of staff recruitment on the deployment of UNAMID. Использование «команды специалистов» в ЮНАМИД не было предусмотрено в числе чрезвычайных мер, однако УСВН рассматривает этот вопрос в настоящем докладе по причине того, что практика набора персонала оказывает большое воздействие на процесс развертывания ЮНАМИД.
The approved staffing establishment of the Gender Affairs Unit comprises one Senior Gender Adviser (P-4) and two national staff, one National Officer and one Administrative Assistant. Утвержденное штатное расписание Группы по гендерным вопросам включает одну должность старшего советника по гендерным вопросам (С4) и две должности национальных сотрудников: одну должность национального сотрудника категории специалистов и одну должность помощника по административным вопросам.
For Field Security staff a vacancy rate of 5.3 per cent for Professional and 13.9 per cent for General Service was approved in the context of the first performance report for the biennium 2008-2009. В отношении сотрудников полевой службы применялась доля вакансий в размере 5,3 процента по категории специалистов и 13,9 процента по категории общего обслуживания, которая была утверждена в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The overall lower levels of deployment of civilian staff stemmed from difficulties experienced by the Mission in the recruitment and retention of specialist and senior candidates in the context of the perceived downsizing of the Mission. В целом более низкие показатели развернутых гражданских сотрудников обусловлены трудностями, с которыми Миссия столкнулась при наборе и удержании специалистов и кандидатов руководящего уровня в контексте предполагаемого сокращения численности Миссии.