With political stability in the country and the enthusiasm of the Professional Staff progress can surely be made in the shortest possible time starting with the review process and implementation thereafter. |
В условиях политической стабильности в стране и с учетом энтузиазма сотрудников категории специалистов нам в самое ближайшее время, несомненно, удастся добиться прогресса, начиная с процесса пересмотра, в деле практического осуществления упомянутых стратегий и политики. |
(b) Establishment of one Professional post at the P-3 level (Staff Counsellor and Welfare Officer). |
Ь) учреждение одной должности категории специалистов класса С-З (консультант по вопросам персонала/сотрудник по обеспечению жизни и быта). |
The Staff College will be able to draw on the wide range of competencies available within the United Nations system for its courses and its programme. |
Для проведения своих курсов и осуществления программы Колледж персонала будет использовать широкий круг специалистов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций. |
Staff selection system for the Professional and D-1 levels |
Система отбора персонала для должностей категории специалистов и класса Д-1 |
(c) Staff employed in OHCHR field offices, including National Professional Officers; and |
с) персонал, работающий в полевых отделениях УВКПЧ, включая национальных сотрудников категории специалистов; и |
Staff capacity assessments undertaken in several programme countries show growing demand from programme country Governments for specialized policy advisory support from the United Nations system to deal with emerging global challenges. |
Результаты оценок кадрового потенциала, проведенных в нескольких странах осуществления программ, показывают, что для решения назревающих глобальных проблем правительства этих стран все больше нуждаются в консультационной помощи по стратегическим вопросам со стороны специалистов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций. |
Staff would initially be recruited into a professional competency cluster based on their specific technical expertise, and from there be available to work as required in a development solutions team. |
На начальном этапе в тематические группы профессиональных специалистов сотрудники будут набираться на основе их конкретной технической квалификации, и после этого они будут использоваться, в зависимости от потребностей, в одной из групп по решению проблем в области развития. |
Staff in the Professional category have a relatively high average age at entry level (38.1 years at the P-2 level). |
Сотрудники категории специалистов имеют сравнительно высокий средний возраст при поступлении на службу (38,1 года - для сотрудников на должностях класса С-2). |
(e) Staff at the professional level and above are recruited on as wide a geographical basis as possible. |
ё) сотрудники категории специалистов и выше нанимаются на как можно более широкой географической основе. |
The table contained in annex 1 to the Staff Regulations, entitled "Salary scale for the Professional and higher categories" is replaced by the table annexed to this bulletin. |
Таблица, содержащаяся в приложении 1 к Положениям о персонале, озаглавленная "Шкала окладов сотрудников категории специалистов и выше", заменяется таблицей, прилагаемой к настоящему бюллетеню. |
Staff in the Professional category have an average age of 46.1 years, and have a broader age range (from 38 to 52 years). |
Средний возраст сотрудников категории специалистов составляет 46,1 года, и они распределяются по более широкому возрастному диапазону (от 38 до 52 лет). |
For the above reasons, the Secretary-General recommends that a Professional post for an officer from the Office of Staff Legal Assistance be established in Entebbe, Uganda. |
По этим причинам Генеральный секретарь рекомендует учредить в Отделе в Энтеббе, Уганда, одну должность категории специалистов для сотрудника из Отдела юридической помощи персоналу. |
It is proposed that two National Staff Counsellor (National Officer) posts be established at mission headquarters (El Fasher) and in Sector West (El Geneina). |
Предлагается создать 2 должности национальных консультантов персонала (национальные сотрудники категории специалистов) в штабе миссии (Эль-Фашир) и в Западном секторе (Эль-Генейна). |
In compliance with paragraph 8 of General Assembly resolution 63/259, the Secretary-General engaged the expertise of the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
В соответствии с пунктом 8 резолюции 63/259 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь воспользовался услугами специалистов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. |
Сотрудникам будут также полезны рекомендации специалистов сети по вопросам персонала относительно их карьеры и дополнительного опыта и навыков, которые могут потребоваться для занятия должностей в будущем. |
(b) Designing appropriate orientation courses for the young professionals; such courses could be organized jointly with the support of the United Nations Staff College; |
Ь) организации для молодых специалистов надлежащих вводных курсов; такие курсы можно было бы организовать совместно с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций; |
Staff in the Professional category and above could, on the other hand, be recruited in a phased manner, as follows: The first phase would involve substantial work in establishing recruitment procedures and job descriptions. |
С другой стороны, сотрудники категории специалистов и выше будут набираться в несколько этапов в соответствии со следующим графиком: - в ходе первого этапа с сентября 2002 года по начало 2003 года предстоит выполнить важную работу по определению процедур набора сотрудников и должностей. |
Staff costs for Junior Professional Officer, Ms. Sae Osawa, Associate Programme Officer, Education Department in Jordan field office |
Расходы по персоналу на младшего сотрудника категории специалистов: г-жа Сае Осава, младший сотрудник по программам, Департамент образования, местное отделение в Иордании |
Staff turnover should preferably be phased by specialties, such that the Standing Police Capacity at no time faces deficits in critical skill sets or gaps between departing and replacement personnel. |
Замену кадров предпочтительно производить поэтапно по специальностям, с тем чтобы постоянный полицейский компонент никогда не сталкивался с дефицитом важнейших специалистов или их временным отсутствием в период между увольнением одних сотрудников и набором других. |
Staff considered to be holding appointments with geographic status are those appointed by the Secretary-General for a period of at least one year to posts funded under the regular budget at the Professional and higher categories under the system of desirable ranges. |
Считается, что назначения по принципу географического распределения имеют сотрудники, назначенные Генеральным секретарем на период не менее одного года на финансируемые из регулярного бюджета должности категории специалистов и выше в соответствии с системой желательных квот. |
The 17 Professional and 2 General Staff posts approved, of a recommended 26 posts, should be filled by 2010. |
К 2010 году должны быть заполнены 17 должностей категории специалистов и 2 должности категории общего обслуживания, одобренные Ассамблеей из 26 рекомендованных должностей. |
It is further proposed that the post of Welfare Officer (National Professional Officer) be redeployed to the Staff Counselling and Welfare Unit in Administrative Services. |
Кроме того, предлагается перевести должность сотрудника по вопросам быта и отдыха (национальный сотрудник категории специалистов) в Группу консультирования и обеспечения быта и отдыха Административных служб. |
Staff in the Professional category and above could, on the other hand, be recruited in a phased manner, as follows: |
С другой стороны, сотрудники категории специалистов и выше будут набираться в несколько этапов в соответствии со следующим графиком: |
She mentioned many of the accomplishments of the GSA during her terms, including establishment of the GSA Legal Defense Fund and the GSA National Staff Emergency Fund, expansion of the use of the ombudsperson system, and articulation of a rotation policy for international Professionals. |
Она рассказала о многих достижениях ВАП за период ее работы, включая создание Фонда правовой защиты ВАП и Фонда чрезвычайной помощи национальным сотрудникам, более широкое использование системы омбудсменов и разработку политики ротации международных сотрудников категории специалистов. |
Staff resources, the main source of civilian capacity, are complemented by other modalities to deploy expertise in a way that reflects the variety of functions, types of expertise needed, and the possibility of drawing from a wide range of sources of that expertise. |
В дополнение к штатным сотрудникам как основному источнику гражданского потенциала используются также другие механизмы привлечения специалистов с учетом разнообразных функциональных обязанностей, которые им предстоит выполнять, необходимой специализации и широкого круга источников, из которых они могут быть привлечены. |