In Vienna, the OIOS team met with the Executive Director and his senior staff and conducted interviews with most of the Professional staff and management of ODCCP, as well as with representatives of Member States. |
В Вене группа УСВН встретилась с Директором-исполнителем и его руководящими сотрудниками и провела беседы с большинством сотрудников категории специалистов и руководящего состава УКНПП, а также с представителями государств-членов. |
Women constituted 34.6 per cent of Professional and higher-level staff in the larger population of staff with appointments of one year or more. |
На долю женщин приходится 34,6 процента должностей категории специалистов и должностей более высокого уровня в рамках более широкой категории сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или более. |
In terms of human resources, the additional capacity required to implement the Medium-term Strategic and Institutional Plan in the 2008-2009 biennium is a net of 18 professional staff and six general service staff, as reflected in table 3 above. |
Что касается людских ресурсов, то количество дополнительных штатных единиц, необходимых для осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана на двухгодичный период 2008-2009 годов, составляет в общей сложности 18 сотрудников категории специалистов и шесть сотрудников категории общего обслуживания, как это показано в таблице 3, выше. |
The staffing level for the Foundation to support the MTSIP is projected to increase by 18 per cent, a net increase of 18 professional staff and 6 general service staff. |
Численность персонала Фонда, который должен обслуживать ССОП, планируется увеличить на 18%, то есть в чистом выражении число сотрудников категории специалистов возрастет на 18 человек, а персонала категории общего обслуживания - на 6. |
The average age of Professional staff in the United Nations, which has the highest number of Professional staff, is 46.2 years. |
Средний возраст сотрудников категории специалистов в Организации Объединенных Наций, которая имеет наиболее многочисленный штат сотрудников этой категории, составляет 46,2 года. |
Organizations with dynamic operational activities and an extensive network of field offices have younger Professional level staff, whereas organizations with a high technical orientation and/or regulatory or normative activities have older Professional staff. |
В организациях, ведущих динамичную оперативную деятельность и имеющих широкую сеть полевых отделений, сотрудники категории специалистов моложе, а в организациях, имеющих высокую степень технической ориентации и/или занимающихся регламентационной или нормотворческой деятельностью, сотрудники категории специалистов старше по возрасту. |
On the basis of these comparisons, the Inspectors believe that the average age of the Professional staff in the United Nations organizations is high, and the staff age structure is unbalanced. |
Исходя из этих сравнительных данных, Инспекторы полагают, что средний возраст сотрудников категории специалистов в организациях системы Организации Объединенных Наций высок и что возрастная структура персонала несбалансирована. |
The principal determinant in the balance between support staff and professional staff is the nature of the work itself, that is, the functions and job categories represented in the organizational unit. |
Главным фактором, определяющим соотношение численности вспомогательного персонала и сотрудников категории специалистов, является характер самой работы, т.е. функции и виды должностей в данном организационном подразделении. |
It is to be the central coordinator of managed reassignment exercises for all Professional staff, Secretariat-wide, and for General Service staff at Headquarters. |
Оно выполняет функции центрального координатора в проведении циклов регулируемых перемещений всех сотрудников категории специалистов по всему Секретариату и сотрудников категории общего обслуживания в Центральных учреждениях. |
In 2006, IAEA conducted a survey on the status of gender equality within the Agency and took steps to improve gender balance among all categories and levels of staff, train young professional women and organize gender training for all staff. |
В 2006 году МАГАТЭ провело обзор состояния дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в рамках Агентства и предприняло шаги в целях достижения гендерной сбалансированности по всем категориям и классам должностей персонала, подготовки молодых женщин категории специалистов и организации обучения по гендерной проблематике для всех сотрудников. |
There is a clear delineation between the two General Service staff - one is a research assistant and the other provides administrative and secretarial assistance to Professional staff. |
Между двумя сотрудниками категории общего обслуживания существует четкое различие: один из них является помощником по информационному обеспечению, а другой оказывает административную и секретарскую помощь сотрудникам категории специалистов. |
The staffing table of the Security and Safety Service consisted of 3 Professional staff, 9 General Service staff and 171 security officers. |
В штатном расписании Службы безопасности и охраны насчитывается 3 сотрудника категории специалистов, 9 сотрудников категории общего обслуживания и 171 сотрудник по вопросам безопасности. |
Corrective policies should aim to rebalance staff distribution in the Professional and General Service categories by increasing the number of staff in the lower grades of the Professional category. |
Политика по исправлению положения должна быть нацелена на восстановление баланса в плане распределения персонала в категории специалистов и категории общего обслуживания за счет увеличения числа сотрудников на должностях низших классов категории специалистов. |
He will set up an office in Nairobi with a complement of three Professionals, two internationally recruited General Service staff, one Security Officer, and three locally recruited staff. |
В Найроби им будет открыто бюро в составе трех сотрудников категории специалистов, двух набранных на международной основе сотрудников категории общего обслуживания, одного сотрудника службы охраны и трех нанятых на местной основе сотрудников. |
The average vacancy rate would therefore be approximately 45 per cent for staff in the Professional category and above, and 40 per cent for other staff. |
Средняя доля вакантных должностей составит, таким образом, порядка 45 процентов для сотрудников категории специалистов и выше и 40 процентов для сотрудников других категорий. |
The issue of productivity gains raised that of the proportion of General Service staff to Professional staff in the regional commissions, which remained too high, although computerization should have helped to reduce it by facilitating the transition to more modern working methods. |
Вопрос о повышении производительности связан с вопросом о соотношении численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов в региональных комиссиях, которое остается чрезмерным, в то время, как ИКТ должна была способствовать его сокращению, облегчая переход к более современным методам работы. |
OIOS estimates further indicate that staff in General Service categories 5 to 7 are two to three times less mobile than staff in Professional and Director categories. |
Расчеты УСВН также говорят о том, что сотрудники категории общего обслуживания уровня 5 - 7 в два-три раза менее мобильны, чем сотрудники категории специалистов и директорского уровня. |
In this connection, he submits in the present report recommendations pertaining to the staff selection system and to the Assembly's request to identify ways to promote General Service staff to Professional posts. |
В этой связи он представляет в настоящем докладе рекомендации, касающиеся системы набора кадров и разработанные во исполнение просьбы Ассамблеи определить пути продвижения сотрудников категории общего обслуживания на должности сотрудников категории специалистов. |
The staffing level of UNMOVIC has been reduced from 38 Professional and 11 support staff to a current level of 17 Professional and 6 support staff. |
На данный момент численность персонала ЮНМОВИК сократилась с 38 сотрудников категории специалистов до 17 и с 11 человек вспомогательного персонала до 6. |
The second strategy is to improve the technical competencies of UNICEF staff, and action has been taken in the following areas: (a) All regions are targeting training of monitoring and evaluation staff and regional technical advisors. |
Вторая стратегическая мера заключается в повышении уровня технической компетентности персонала ЮНИСЕФ, в связи с чем были приняты следующие меры: а) во всех регионах проводится целенаправленная работа по обучению специалистов по вопросам контроля и оценки и региональных технических консультантов. |
Among these 16 programmes, a total of 82 staff (63 Professional and 19 General Service staff) are involved in the evaluation function. |
В этих 16 программах к осуществлению оценочных функций причастно в общей сложности 82 сотрудника (63 сотрудника категории специалистов и 19 сотрудников категории общего обслуживания). |
In order to fully understand this result, the profile of staff who answered should be considered, in particular the high percentage (81 percent) of those who hold either permanent or fixed-term contracts, as well as the 69 percent of answers received from professional staff. |
Для того, чтобы полностью постичь смысл этого результата, следует посмотреть на состав отвечавших сотрудников, в частности на высокий процент (81%) тех, кто имеет постоянный контракт или контракт с фиксированным сроком, а также 69% ответов, направленных сотрудниками класса специалистов. |
The real constraint for implementing these activities is the lack of regular budget professional staff to respond to the growing substantive requests by countries as well as general services staff to provide administrative servicing and the disbursement of current and potential trust fund resources. |
Главным фактором, затрудняющим осуществление этих мероприятий, является отсутствие должностей категории специалистов, финансируемых из средств регулярного бюджета, для удовлетворения растущего числа существенных запросов со стороны стран, а также персонала категории общего обслуживания для оказания административной поддержки и обеспечения выплат из текущих и потенциальных целевых фондов. |
The re-profiling led to a 22 per cent reduction in core country office staff, which was used to bring a new generation of policy specialists and national staff into the country offices. |
В результате перепрофилирования численность основных сотрудников страновых отделений сократилась на 22 процента, и это позволило привлечь в страновые отделения новое поколение специалистов по вопросам политики и национальных сотрудников. |
According to the criteria, NPOs should be recruited locally to perform the duties of Professional staff that require knowledge and experience at the national level and which cannot be carried out as effectively by internationally recruited staff. |
В соответствии с критериями НСС необходимо привлекать на местной основе для выполнения функций сотрудников категории специалистов, требующих знаний и опыта на национальном уровне, и которые не могут эффективно осуществляться сотрудниками, набранными на международной основе. |