Supplementary resources may take many different forms, including contribution to a trust fund, seconding of staff to the secretariat team, hosting/leading particular activities (e.g. meetings, studies) or paying travel costs for participation in meeting by experts from countries in transition; |
дополнительные ресурсы могут принимать различные формы, как-то: взносы в целевой фонд, откомандирование специалистов в группу секретариата, организация/проведение конкретных мероприятий (например, совещаний, исследований) или покрытие путевых расходов, связанных с участием в совещаниях экспертов из стран с переходной экономикой; |
The subregional centre for human rights would be concerned above all with helping to train staff engaged in administering human rights matters, extending support to the establishment or strengthening of national human rights institutions and assisting in the dissemination and popularization of international human rights instruments. |
Задача регионального центра по правам человека будет состоять, в частности, в том, чтобы содействовать подготовке специалистов по правам человека, оказывать поддержку в деле создания или укрепления национальных учреждений по вопросам прав человека и способствовать распространению и пропаганде соответствующих международных документов. |
The Committee was also informed that for the period from 1 January to 31 March 1996, the vacancy rate was 49.1 per cent for Professional staff and 55.3 per cent for those of the General Service and other category. |
Комитету также было сообщено о том, что в период с 1 января по 31 марта 1996 года норма вакансий составляла 49,1 процента по должностям категории специалистов и 55,3 процента по должностям категории общего обслуживания и прочих категорий. |
The quality of the service will be improved by expanding in-house reference and research facilities; a more extensive use of referral and communications networks such as Internet; and topical technical advice from ITC professional staff (how to use the information, what to do next). |
Повышению качества системы будут способствовать расширение внутренней справочной и исследовательской работы; более широкое использование систем справочной информации и связи, таких, как "Интернет"; и тематическая консультативная помощь по техническим вопросам со стороны специалистов МТЦ (по поводу использования информации, последующих операций). |
In the context of the 1986 review of Professional pensionable remuneration it was noted that pensionable remuneration levels of the General Service were significantly higher than those for Professional staff with the same or even higher net remuneration levels. |
В связи с проведением обзора 1986 года зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов было отмечено, что размеры зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания были значительно выше, чем для сотрудников категории специалистов с такими же или даже более высокими размерами чистого вознаграждения. |
However, in view of the fact that one of the major tasks of the Mission is national capacity-building, the Committee recommends that the Mission, to the extent possible, recruit National Officers and national General Service staff locally to fill international Professional and General Service posts. |
Однако, учитывая, что одной из основных задач Миссии является создание национального потенциала, Комитет рекомендует Миссии, насколько это возможно, набрать на месте национальных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания для заполнения должностей международных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания. |
The university trains highly qualified specialists for the system of MIA of Ukraine and civil lawyers in the fields "Law" and "Law enforcement" as well as scientific and pedagogical staff in three fields in postgraduate course. |
В вузе осуществляется подготовка высококвалифицированных специалистов для системы УМВД, юристов гражданского профиля по специальностям «Правоведение», «Правоохранительная деятельность» и научных кадров в рамках аспирантуры по трем научным специальностям. |
This is particularly true of staff in the General Service category, many of whom have university degrees, but whose career prospects are limited by the very small number of posts allocated each year to the G to P examination. |
В особой степени это касается сотрудников категории общего обслуживания, многие из которых имеют университетские дипломы, но при этом перспективы их профессионального роста ограничиваются весьма малым числом должностей, ежегодно предлагаемых при проведении экзаменов для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
Low priority. 9.37 The estimated staff resources required would comprise 51 Professional and 33 General Service posts, including 6 additional Professional (one D-2, one P-3 and four P-2/1) posts. |
9.37 Смета необходимых расходов по персоналу предусматривает 51 должность категории специалистов и 33 должности категории общего обслуживания, в том числе 6 дополнительных должностей категории специалистов (одну должность Д-2, одну С-3 и четыре - С-2/1). |
The resource growth of $412,100 for established posts and related staff costs relates to the addition of one Professional post (P-3) and four General Service posts (other level), and the reclassification of two Professional posts. |
Прирост ресурсов на сумму 412100 долл. США на штатные должности и связанные с этим расходы по персоналу обусловливается добавлением одной должности категории специалистов (С-3) и четырех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), а также реклассификацией двух должностей категории специалистов. |
It had also agreed to re-examine the question of the non-pensionable component in 1996, when it conducted a comprehensive review of the pensionable remuneration of both the Professional and the General Service staff. |
Кроме того, было принято решение вновь рассмотреть вопрос о незачитываемом для пенсии компоненте в 1996 году, когда будет осуществляться всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания. |
The most complex issue before the Committee was the ICSC recommendations on the pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories, in particular the application of the income replacement approach to both the General Service and Professional categories with a view to eliminating anomalies. |
Наиболее сложная проблема, стоящая перед Комитетом, - это рекомендация КМГС относительно зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, в частности применения метода замещения дохода к сотрудникам как категории общего обслуживания, так и категории специалистов с целью устранения диспропорций. |
5.17 The requirements of $43,400 would provide for expertise to instruct and train the Registry staff in software application and available software and hardware, the maintenance and enhancement of the Court's computer system, and the implementation and management of data transmission protocols. |
5.17 Ассигнования в объеме 43400 долл. США предусматриваются для привлечения специалистов в целях инструктирования и обучения персонала Канцелярии по вопросам применения программного обеспечения и использования имеющихся средств программного и технического обеспечения, обслуживания и совершенствования компьютерной системы Суда и внедрения и использования системы протоколов передачи данных. |
8.93 The staff requirements for the Executive Office comprise three Professional and ten General Service posts, showing a decrease of one General Service post, which would be redeployed to the Office of the Under-Secretary-General. |
8.93 Штатные потребности Административной канцелярии состоят из трех должностей категории специалистов и десяти должностей категории общего обслуживания, что представляет собой уменьшение одной должности категории общего обслуживания, которая была передана Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
For example, the ratio of General Service staff positions to positions in the Professional category and above in the United Nations Secretariat was significantly higher than in most of the specialized agencies. |
Например, соотношение числа должностей сотрудников категории общего обслуживания к числу должностей сотрудников категории специалистов и выше в Секретариате Организации Объединенных Наций намного превышает соответствующий показатель в большинстве специализированных учреждений. |
Provision was made for the salary costs of up to 212 international staff (48 Professional category and above, 82 General Service, 20 Security Service and 62 Field Service) for a total of 1,312 person/months. |
Предусматривались ассигнования по статье окладов международного персонала численностью до 212 человек (48 сотрудников категории специалистов и выше, 82 сотрудника категории общего обслуживания, 20 сотрудников службы охраны и 62 сотрудника полевой службы) из общего расчета в 1312 человеко-месяцев. |
As indicated in paragraph 52, the Administrator is proposing to increase the UNV supplementary staff by one Professional post and one General Service post to a total of 8 Professional and 21 General Service posts. |
Как указано в пункте 52, Администратор намеревается увеличить дополнительный штат ДООН, включив в него одну должность категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания, в результате чего общее число должностей категории специалистов составит 8, а категории общего обслуживания - 21. |
Recommendation 3 - Automated processes for classification: Despite the existence of a well-established job classification system which provides a sound basis for the classification of professional and higher category posts, the classification of individual posts is still contentious and requires a significant commitment of staff resources. |
Несмотря на существование прочно установившейся практики классификации должностей, которая является надежной основой для классификации должностей категории специалистов и выше, классификация отдельных должностей по-прежнему вызывает споры и требует, чтобы были задействованы значительные ресурсы персонала. |
During the biennium, the Division's total authorized staff strength was 40 established posts and 34 temporary posts funded from extrabudgetary resources - a total of 74 posts comprising 54 Professional posts, 19 General Service posts and 1 Local Level post. |
В течение двухгодичного периода штатное расписание Отдела включало 40 постоянных и 34 временных должности, финансируемые из внебюджетных ресурсов, т.е. в целом 74 должности, в том числе 54 должности категории специалистов, 19 - категории общего обслуживания и одну должность местного уровня. |
As part of its consideration of the methodology for determining the pensionable remuneration of the Professional and higher categories of staff, the Commission considered the issue of the frequency of the monitoring of pensionable remuneration and income replacement ratios. |
В рамках рассмотрения методологии определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше Комиссия рассмотрела вопрос о частотности наблюдения за показателями зачитываемого для пенсии вознаграждения и коэффициентами замещения доходов. |
(e) Secondment of expert staff to the Decade secretariat to be enhanced in line with the recommendations for the establishment of the Decade Framework of Action. |
ё) прикомандирование специалистов к секретариату Десятилетия в целях его расширения в соответствии с рекомендациями относительно разработки Рамок действий для Десятилетия. |
The Fund has stepped up efforts to strengthen community participation in programmes, providing support to train local staff in how to motivate people to use contraceptives and how to involve the community in the distribution of contraceptives. |
Фонд активизировал усилия по укреплению общинного участия в программах путем оказания поддержки в обучении местных специалистов методам пропаганды среди населения использования противозачаточных средств и привлечения общин к распространению противозачаточных средств. |
These planning officers will perform a number of functions including the development of needs assessment mechanisms, succession planning, data projections, skills inventory and career pathing including the career development handbook for Professional staff. |
Эти сотрудники по планированию будут осуществлять ряд функций, включая развитие механизмов оценки потребностей, планирование замещения должностей, построение прогнозов, составление списков специалистов и планирование развития карьеры, в том числе осуществление разработки руководства по вопросам развития карьеры для сотрудников категории специалистов. |
In view of the importance of its work, the Verification Division would be the largest in the secretariat, comprising six branches, one of which would be responsible for training and coordinating inspectors, analysts and other specialist staff for the Technical Secretariat. |
Отдел проверок в силу значимости его работы будет крупнейшим подразделением секретариата, включая в себя шесть секторов, один из которых будет заниматься подготовкой и координацией деятельности инспекторов, аналитиков и других специалистов для технического секретариата. |
In 1985 the General Assembly had accepted the institution of a system to regulate Professional salaries around a desirable mid-point, with a specific mechanism for application of the Noblemaire principle, which had resulted in a pay freeze for all Professional staff. |
В 1985 году Генеральная Ассамблея согласилась с учреждением системы, регулирующей оклады сотрудников категории специалистов вокруг желаемой медианы в рамках конкретного механизма применения принципа Ноблемера, что привело к замораживанию окладов всех сотрудников категории специалистов. |