The vacancy ratio for international Professional staff had stood at 49 per cent for the 2000-2001 biennium, 41 per cent for the 20022003 biennium and 39 per cent for the 2004-2005 biennium. |
Доля вакантных должностей кате-гории специалистов, набираемых на между-народной основе, в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов составляла 49 процентов, в 2002-2003 годах - 41 процент, а в 2004-2005 годах - 39 процентов. |
(b) A training seminar in Turin, Italy, for key staff from ILO, United Nations agencies and donors. The training was intended to build upon the tools and competencies of those actors to address indigenous sustainable development issues; |
Ь) учебный семинар в Турине, Италия, для ведущих специалистов МОТ, учреждений Организации Объединенных Наций и доноров с целью изучения выработанных этими заинтересованными сторонами подходов к решению проблемы обеспечения устойчивого развития коренных народов и их соответствующего опыта в этой области; |
The Unit requires each of the three sub-groups (Headquarters, African-based missions and missions in the rest of the world), to be staffed with a proper complement of Professional staff so that work can be carried out in accordance with relevant functions. |
Требуется, чтобы каждая из трех подгрупп в составе Группы, занимающихся Центральными учреждениями, миссиями, базирующимися в Африке, и миссиями, базирующимися в остальных регионах мира, были укомплектованы надлежащим штатом сотрудников категории специалистов, с тем чтобы работа могла выполняться в соответствии с порученными функциями. |
The presence of technical staff in the field offices is one of the main cornerstones in UNIDO's strategy to bring about an increased involvement of the field offices in the identification, formulation, and implementation of technical cooperation programmes and projects. |
Присутствие технических специалистов в отделениях на местах является одним из краеугольных камней стратегии ЮНИДО, направленной на обеспечение более активного участия отделений на местах в выявлении, разработке и осуществлении программ и проектов в области технического сотрудничества. |
Missions continue to face a persistent annual 28 per cent turnover rate for positions in the Professional category, with 59 per cent of Professional mission staff having two years experience or less in United Nations peace operations. |
Коэффициент текучести кадров для должностей категории специалистов неизменно составляет в миссиях 28 процентов в год, при этом срок службы 59 процентов сотрудников категории специалистов в миссиях в составе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира составляет не более двух лет. |
Reviewing the current measures in place and, where appropriate, recommending more adequate measures to redress the imbalance in the geographical distribution of the professional and higher staff within OHCHR. |
проведения обзора текущих мер и, в случае необходимости, подготовки рекомендаций относительно более действенных мер для устранения несбалансированности в географическом распределении персонала УВКПЧ на должностях категории специалистов и выше. |
United Nations system organizations by percentage of women staff at the Professional and higher categories, as at 31 December 2004 and 31 December 2007 |
Процентный показатель представленности сотрудников-женщин на должностях категории специалистов и выше в организациях системы Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2004 года и 31 декабря 2007 года |
A number of regional capacity development workshops for government practitioners and UNDP staff have been conducted regionally (in 2007 alone, sub-regional capacity development workshops were organized in Benin, Kenya and Montenegro). |
На региональном уровне был проведен ряд региональных семинаров-практикумов по наращиванию потенциала для правительственных специалистов и персонала ПРООН (только в 2007 году субрегиональные семинары по наращиванию потенциала были проведены в Бенине, Кении и Черногории). |
Staffing requirements for the team in Addis Ababa have been modified, and the overall number of dedicated planners has been reduced from 19 to 14 Professional officers and 5 national staff. |
Штатные потребности группы в Аддис-Абебе были скорректированы, и общее число сотрудников, специально занимающихся вопросами планирования, было сокращено с 19 до 14 сотрудников категории специалистов и до 5 национальных сотрудников. |
For example, the strengthening focused on the Professional level, and there was not a commensurate increase in the number of General Service staff, which has created an unsustainable workload on these individuals. |
Например, в ходе укрепления этой структуры основное внимание уделялось сотрудникам категории специалистов, но не произошло адекватного увеличения числа сотрудников категории общего обслуживания, что привело к непропорциональному увеличению объема работы для сотрудников этой категории. |
The 216 full-time equivalents represent a cost of $22 million (using an average full-time equivalent cost of $100,000, assuming 10 per cent of full-time equivalents are professional and 90 per cent are local staff). |
Расходы на 216 ЭПЗ составляют 22 млн. долл. США (исходя из средних расходов в пересчете в ЭПЗ в размере 100000 долл. США при 10 процентах ЭПЗ сотрудников категории специалистов и 90 процентах ЭПЗ сотрудников местного разряда). |
In line with the deployment of the logistics support package and following consultations with the African Union, the expertise required has been modified and the overall number of dedicated planners required reduced from 19 to 14 Professional Officers and 5 national staff. |
В связи с развертыванием компонента материально-технического снабжения и после консультаций с Африканским союзом требования к экспертной помощи были изменены и общее число сотрудников, специально занимающихся планированием, было сокращено с 19 до 14 сотрудников категории специалистов и 5 национальных сотрудников. |
The reduction is offset in part by increased requirements for travel of staff in support of inspection and evaluation cases and to attend the United Nations Evaluation Group and professional evaluation conferences. |
Это сокращение частично перекрывается увеличением потребностей в поездках персонала в связи с проведением инспекций и оценок и участием в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и конференциях специалистов по вопросам оценки. |
Following the success of the leadership development programme that was implemented in 2007 for managers, the Organization has introduced a management development programme for all Professional staff at the P-1 to P-4 levels as well as National Programme Officers. |
После успешного завершения в 2007 году программы развития лидерских качеств, рассчитанной на сотрудников руководящего звена, в Организации началось осуществление программы повышения управленческой квалификации, которая предназначена для всех сотрудников категории специалистов уровней С1 - С4, а также для национальных сотрудников по программам. |
The previous biennium has witnessed a significant strengthening of UNIDO's position in the field, with the vacancy ratio for international Professional staff in field offices being reduced from almost 48 per cent in 2005 to slightly more than 11 per cent in 2007. |
В прошлый двухгодичный период положение ЮНИДО на местах существенно укрепилось, причем норма вакантных должностей сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе, в отделениях на местах сократилось почти с 48 процентов в 2005 году до чуть более 11 процентов в 2007 году. |
There was also an Appointment and Promotion Committee that dealt with staff selection cases in the Professional category up to the P-4 level and an Appointment and Promotion Panel that dealt with cases of the General Service and related categories. |
Также существовал Комитет по назначениям и повышению в должности, который занимался вопросами отбора персонала категории специалистов до уровня С - 4, и Группа по назначениям и повышению в должности, которая занималась делами сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий. |
UNESCO has been providing mandatory gender mainstreaming training to all Professional staff at headquarters and field offices through its "Capacity development and training in gender mainstreaming programme", which was launched in September 2005. |
В ЮНЕСКО предусмотрено обязательное обучение по вопросам актуализации гендерной проблематики для всех сотрудников категории специалистов в штаб-квартире и в отделениях на местах в рамках ее Программы укрепления потенциала и подготовки кадров по вопросам актуализации гендерной проблематики, которая осуществляется с сентября 2005 года. |
From 2003 to 2006 the number of Professional staff in between assignments decreased by 13 per cent (from 187 to 162), although from 2005 to 2006 it increased from 113 to 162, as shown in table 1. |
Как видно из таблицы 1, с 2003 по 2006 год число временно незанятых сотрудников категории специалистов снизилось на 13 процентов (со 187 до 162 человек), хотя в период между 2005 и 2006 годом оно увеличилось со 113 до 162 человек. |
Emphasizes the importance of the rules and staff regulations of the Tribunal in promoting the recruitment of a geographically representative staff in the Professional and higher categories, and welcomes the actions taken by the Tribunal in observance of those rules and regulations; VII |
подчеркивает важность Регламента и Положений о персонале Трибунала в том, что касается отстаивания принципа набора персонала категории специалистов и выше по признаку географического представительства, и приветствует меры, принятые Трибуналом во исполнение Регламента и Положений; |
Retention rates of national officers, leadership development (LEAD) and junior professional officer (JPO) programme staff |
Показатели закрепления национальных сотрудников, программа развития управленческих навыков и программа для младших сотрудников категории специалистов |
(c) Seek further technical assistance and cooperation for the creation of more effective specialized institutions, including day-care centres, and for the training of parents and professional staff working with and for children. |
с) обратиться за дальнейшей технической помощью и содействием в целях создания более эффективных специализированных учреждений, включая центры дневного ухода, и обеспечение подготовки родителей, а также специалистов, работающих с детьми и в их интересах. |
Also requests the Secretary-General, in the light of the increasing availability of voluntary contributions, to expand the provision of experienced, professional staff or to avail himself of the services of consultant experts, keeping pace with the increased demand for advisory services; |
просит также Генерального секретаря в свете увеличения добровольных взносов расширить предоставление услуг опытных специалистов или использовать услуги экспертов-консультантов с учетом возросшего спроса на консультативное обслуживание; |
All electrical maintenance services are supplied by an outside contractor who provides the staff and basic tools, while all other materials and supplies required for electrical maintenance are provided by the United Nations; |
Все работы по обслуживанию электрооборудования выполняются внешним подрядчиком, который предоставляет специалистов и базовые инструменты и приборы, а Организация Объединенных Наций обеспечивает все остальные материалы и принадлежности, необходимые для обслуживания электроприборов; |
Recalls paragraph 57 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to continue to develop in-house expertise on the enterprise resource planning system and ensure the transfer of knowledge from consultants to programme and project staff; |
ссылается на пункт 57 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и просит Генерального секретаря продолжать формировать контингент внутренних специалистов по системе общеорганизационного планирования ресурсов и обеспечивать передачу консультантами знаний сотрудникам по программам и проектам; |
(a) A total of 445 international staff, comprising 254 positions in the Professional category and 191 positions in the Field Service category; |
а) в общей сложности 445 должностей международных сотрудников, в том числе 254 должности категории специалистов и 191 должность категории полевой службы; |