Professional staff salaries have been adjusted to reflect the salary structure of 40 per cent of international staff classified as mission appointees, who are not entitled to post adjustment. |
Оклады сотрудников категории специалистов были скорректированы с учетом структуры окладов 40 процентов международного персонала, отнесенного к категории сотрудников, назначенных в миссию, которые не имеют права на получение корректива по месту службы. |
This does not include the costs related to staff other than resettlement staff, who may nevertheless devote some or much of their time to working on resettlement matters. |
Они не включают расходы, связанные с подготовкой "специалистов по переселению", которые тем не менее значительную часть своего времени уделяют работе по проблемам переселения. |
Employ local staff for functions currently envisaged for Professional and General Service staff (para. 42) |
Использовать местный персонал для выполнения функций, закрепленных в настоящее время за сотрудниками категории специалистов или общего обслуживания (пункт 42) |
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management will review and approve the proposed reassignments for all Professional staff, and for General Service staff at Headquarters. |
Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами будет рассматривать и утверждать предлагаемые переводы всех сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания в Центральных учреждениях. |
The 16 working papers are divided among the three Professional staff, although OIOS did not note a significant difference between the work of the P-4 and P-5 staff. |
Шестнадцать рабочих документов делятся между тремя сотрудниками категории специалистов, хотя УСВН не заметило существенных различий между работой сотрудников С-4 и С-5. |
The Advisory Committee recalled that in its resolution 51/216 the General Assembly had also approved a revised scale of staff assessment for staff in the Professional category and above effective 1 January 1997. |
Консультативный комитет напомнил о том, что в своей резолюции 51/216 Генеральная Ассамблея также утвердила введение с 1 января 1997 года пересмотренной шкалы ставок налогообложения персонала для сотрудников категории специалистов и выше. |
UNDP implemented a new competency-based human resource strategy and paid special attention to the competencies of, and career opportunities for, national Professional staff, accounting for over 80 per cent of UNDP staff. |
ПРООН разработала новую стратегию в области использования людских ресурсов, центральное место в рамках которой занимает компетентность сотрудника, и уделяла особое внимание компетентности и возможностям для роста национальных сотрудников категории специалистов, которые составляют более 80 процентов от общей численности персонала ПРООН. |
Governments, international organizations, NGOs, training institutions and other social partners should collaborate to increase the availability and upgrade the competencies of staff providing training, employment and vocational rehabilitation services to ensure that trained and competent staff are available. |
Правительствам, международным организациям, НПО, учебным заведениям и другим социальным партнерам следует сотрудничать с целью увеличения количества и повышения квалификации специалистов, занимающихся вопросами подготовки кадров, занятости и профессиональной реабилитации, с тем чтобы обеспечить гарантии наличия квалифицированного и компетентного персонала. |
In Ethiopia, UNICEF taught government staff to train providers of mine risk educational services and trained national staff to better plan, manage, monitor and evaluate their projects. |
В Эфиопии ЮНИСЕФ учил правительственных чиновников тому, как готовить специалистов по информированию о минной опасности, а национальных специалистов тому, как лучше планировать и оценивать проекты, управлять ими и осуществлять контроль за ними. |
Of 181 Professional staff posts currently occupied, 12 per cent of the staff were due to retire between 2002 to 2006. |
Из 181 занятых в настоящее время должностей сотрудников категории специалистов 12 процентов сотрудников должны были выйти на пенсию в период между 2002-2006 годами. |
The ICSC secretariat should, however, provide oversight and technical guidance to the volunteers applying the new initiatives to any groups of staff in addition to staff in the Professional category and above. |
Вместе с тем секретариат КМГС должен обеспечить участвующим организациям надзор и техническое руководство в вопросах применения новых инициатив к любым группам персонала, помимо сотрудников категории специалистов и выше. |
Requirements for staff resources of the secretariat are envisaged to be at least two additional Professional staff at headquarters and a junior professional officer provided by Governments to each regional office. |
Потребности секретариата в людских ресурсах предусматриваются по меньшей мере на уровне двух дополнительных сотрудников категории специалистов в штаб-квартире и одной должности профессионального сотрудника для каждого регионального бюро при поддержке правительств. |
Nevertheless, the Department is committed to continuously looking at ways to increase the number of female Professional staff and to improving the geographical representation of the staff. |
Тем не менее Департамент полон решимости непрерывно вести поиск путей для увеличения числа женщин на должностях категории специалистов и улучшения географической представленности персонала. |
Only a supporting budget has been included to facilitate the functioning of the Thematic Groups as well as dedicated staff within the Coordinating Team (equivalent to 1 full time professional staff). |
Будет включен только бюджет вспомогательных расходов для содействия функционированию тематических групп, а также специально выделенный персонал Координационной группы (из расчета одного работающего полное время сотрудника категории специалистов). |
The additional capacity would provide efficient support in the Office of Military Affairs and would enable the Professional staff currently carrying out administrative duties owing to a lack of support staff to focus on substantive issues. |
Дополнительные должности обеспечат оказание эффективной поддержки Управлению по военным вопросам и позволят сотрудникам категории специалистов, которые в настоящее время выполняют административные функции ввиду нехватки вспомогательного персонала, сосредоточить внимание на выполнении своих основных обязанностей. |
With regard to the revision of staff assessment rates used in conjunction with gross salaries of the Professional staff, the Commission noted that the proposal before it had been developed in full cooperation with the Office of the United Nations Controller. |
Что касается пересмотра ставок налогообложения персонала, применяемых в связи с определением размеров валовых окладов сотрудников категории специалистов, то Комиссия отметила, что рассматриваемое ею предложение разработано при всестороннем сотрудничестве с Канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций. |
A team from UNDP is co-located in UNFPA headquarters and provides this service for all international professional staff and all staff at headquarters. |
Группа из ПРООН размещается в штаб-квартире ЮНФПА и обслуживает всех международных сотрудников категории специалистов и всех сотрудников штаб-квартиры. |
He was not aware of any incentives offered to medical staff to work for those teams, nor was he aware that they suffered a shortage of qualified staff, with the possible exception of specialists such as anaesthetists. |
У него нет сведений о каких-либо стимулах, предоставляемых медицинскому персоналу для работы в составе этих групп, а также о том, что в них ощущается нехватка квалифицированного персонала, за возможным исключением таких специалистов, как анестезиологи. |
It is anticipated that national Officers and national General Service staff will be trained to gradually take over many of the responsibilities of international staff during the 2008/09 period. |
Как ожидается, будет проводиться профессиональная подготовка национальных сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания, с тем чтобы в 2008/09 году они смогли постепенно взять на себя многие из функций международных сотрудников. |
With respect to the proposed staffing structure of the Foundation, the Committee requested additional information on the high ratio of General Service staff (62) to Professional staff (67). |
В отношении предлагаемой штатной структуры Фонда Комитет запросил дополнительную информацию о высоком проценте персонала категории общего обслуживания (62) по сравнению с категорией специалистов (67). |
The international staff within the Section will be reduced gradually, with increased reliance on trained local media professionals who will gradually take over the functions currently performed by international staff. |
Численность международных сотрудников в Секции будет понемногу сокращаться при увеличении процентной доли подготовленных местных специалистов по вопросам массовой информации, которые постепенно возьмут на себя функции, в настоящее время выполняемые международным персоналом. |
Provision is made accordingly for a total proposed staffing establishment of 572 national staff comprising 552 national General Service staff and 20 National Officers. |
Таким образом, ассигнования предназначены для покрытия расходов по предлагаемому штатному расписанию, которое предусматривает в общей сложности 572 должности национальных сотрудников, включая 552 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и 20 должностей национальных сотрудников категории специалистов. |
In the Professional category (fig. 4), staff at the P-3 and P-4 grades represents more than two thirds of the total staff (68.9 per cent). |
В категории специалистов (диаграмма 4) более двух третей сотрудников занимают должности классов С3 и С4 (68,9 процента). |
Only 40 of the 63 Professional staff work full-time on evaluation; 31 of the full-time staff are at P-2 to P-4 levels. |
Из 63 сотрудников категории специалистов лишь 40 занимается оценкой всё свое рабочее время. |
At the end of June 2007, UNMOVIC headquarters staff at the Professional level totalled 34. The staff are drawn from 19 nationalities; 7 are women. |
По состоянию на конец июня 2007 года численность персонала ЮНМОВИК категории специалистов составляла в общей сложности 34 человека из 19 стран, включая 7 женщин. |