Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Staff - Специалистов"

Примеры: Staff - Специалистов
Enhance effectiveness of gender specialists, focal points and theme groups by establishing mandates and increasing support and participation of senior staff to these groups Повышать эффективность использования гендерных специалистов, координаторов и тематических групп путем разработки мандатов и расширения поддержки со стороны сотрудников старшего звена и их участия
Increased percentage of staff from non- and under-represented countries and in under-represented gender for Headquarters posts in the Professional and higher categories. Увеличение процентной доли сотрудников из недопредставленных или непредставленных стран и недопредставленной гендерной принадлежности на должности категории специалистов и выше в Центральных учреждениях.
Any additional staff necessary for carrying out the programme of work of the Global Mechanism, including temporary professional officers and consultants, will have to be financed through voluntary contributions in order to avoid a decrease in support to affected developing countries. Любые дополнительные посты, необходимые для выполнения программы работы Глобального механизма, включая временных сотрудников категории специалистов и консультантов, нужно будет финансировать за счет добровольных взносов, с тем чтобы избежать сокращения объема поддержки, оказываемой затрагиваемым развивающимся странам.
A review of current functions and workload indicators revealed the need to achieve a maximum ratio of one Professional Human Resources Officer for every 450 field staff to ensure effective support. Как показывает анализ выполняемых функций и показателей рабочей нагрузки, для обеспечения эффективного обслуживания соотношение должностей сотрудников по людским ресурсам категории специалистов и сотрудников полевых отделений не должно превышать 1:450.
Existing resources - roster of trained experts, Headquarters staff, recruitment and training system, investigation methods as well as data collection and management tools - should not be lost. Нельзя допустить утраты имеющихся ресурсов, включая реестр подготовленных экспертов, имеющихся в Центральных учреждениях, систему набора специалистов и подготовки кадров, методы расследования, а также механизмы сбора данных и управления ими.
Similarly, the technical competences of field offices have also been increased, with the result that all regional offices now host either international or national professional UNIDO staff, or both. Равным образом был укреплен технический потенциал отделений на местах, в результате чего в настоящее время во всех региональных отделениях работают набранные на международной или местной основе сотрудники ЮНИДО категории специалистов.
APCTT continued to make efforts to strengthen its personnel infrastructure in view of its need for staff at the Professional levels, including management, taking into consideration its programme of work, its targets, the quality of services to be rendered and the timely action required. АТЦПТ продолжал предпринимать усилия по укреплению своей кадровой структуры ввиду своих потребностей в персонале уровня Специалистов, включая управленческие кадры, с учетом программы работы, целей, качества оказываемых услуг и соображений оперативности принимаемых мер.
Under the Act of 9 May 2000 concerning professional equality, at least one third of the members of juries for professional entrance exams and of staff representative bodies must be women. В соответствии с Законом от 9 мая 2000 года о равенстве в области профессиональной деятельности, по меньшей мере треть членов жюри по проведению конкурсных экзаменов для зачисления на должности специалистов и сотрудников представительных органов должны составлять женщины.
For the technical agencies that are in the market for specialized equipment and services, the requirement for professional staff involvement is likely to be higher. Потребность в сотрудниках категории специалистов, возможно, больше ощущается в технических организациях, которые выходят на рынок для закупки специализированных услуг и оборудования.
The addition of 12 United Nations posts in lieu of 12 independent contractor staff will enable UNLB CITS to train and provide more efficient and secure service for UNLB and missions retaining all investment spent on training. Перевод в штатные 12 должностей, занимаемых сейчас независимыми подрядчиками, позволит СИКТ БСООН подготовить кадры специалистов, наладить более эффективное и надежное обслуживание БСООН и миссий и быстро компенсировать все затраты на обучение.
This would enable the secretariat to coordinate its technical assistance programme efficiently by restoring the minimum required number of core professional staff in Geneva, while establishing an operational presence in the field to develop closer working relations with national counterparts, international agencies and donors. Это дало бы возможность секретариату эффективно координировать свою программу технической помощи, восстановив минимально необходимую численность основной группы сотрудников категории специалистов в Женеве при обеспечении оперативного присутствия на местах в целях развития более тесных рабочих взаимоотношений с национальными партнерами, международными учреждениями и донорами.
UNCDF has strong technical staff capacity (increasingly decentralized to move closer to its clients) with excellent knowledge of local stakeholders in LDCs, and the dynamics between them, critical for "localizing" the MDGs. В распоряжении ФКРООН имеется большой штат технических специалистов (все более децентрализуемый для приближения к клиентам), которые прекрасно знают заинтересованных партнеров на местах в НРС и превосходно разбираются во взаимоотношениях между ними, что имеет огромное значение для «локализации» ЦРДТ.
In European countries, many traditional support tasks had been eliminated or subsumed into the job descriptions of professional-level staff, thanks largely to the wider prevalence of information technology skills. В европейских странах многие традиционные вспомогательные функции были упразднены или включены в описание должностных функций сотрудников категории специалистов, что стало возможным в основном благодаря более широкому распространению навыков в области информационных технологий.
Public institutions and ethnic units, departments and sections have been opened so that professional staff are available to give advice on such matters. В последнее время возник ряд общественных учреждений, служб, департаментов и отделений по этническим вопросам, которые стремятся привлекать к своей деятельности специалистов, способных давать оценку осуществляемой в этой области деятельности.
It may, for example, include objectives for technical architecture, accepted development environments, staffing needs for IT personnel with the various qualifications required and training of those staff, subcontracting policy, etc. В частности, речь может идти о направлениях развития технической архитектуры, допустимых средах разработки, кадровом обеспечении специалистами ИТ, повышении квалификации этих специалистов, политике субподряда и т.д.
(b) The second General Service (Other level) post will support the Professional staff in the new and evolving functions related to treasury activities. Ь) вторая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предназначена для поддержки сотрудников категории специалистов при выполнении ими новых и более многочисленных функций, связанных с казначейской деятельностью.
Cost comparison Annual cost of 36 individual contractors following conversion to national General Service staff Ежегодные расходы на 36 отдельных сотрудников после преобразования их должностей в должности национальных сотрудников категории специалистов
One Chief (P-4) is needed to head the Publications Unit, which currently has no Professional staff or head of unit. Одна должность (С-4) требуется для начальника Группы печатных материалов, в которой в настоящее время нет ни сотрудников категории специалистов, ни начальника.
The decision to employ such a large number of human rights observers, public information specialists and other staff from this programme was debated at the outset of the Mission, but it quickly proved to be a success. Решение о развертывании такого большого числа наблюдателей за соблюдением прав человека, специалистов в области общественной информации и других сотрудников от этой Программы стало предметом дискуссий с самого начала работы Миссии, однако быстро выяснилось, что оно было правильным.
Solutions to these problems include maximizing the use of community-based resources, expanding training programmes for professionals and para-professionals and, where appropriate, short-term deployment of trained staff from other countries. Меры, которые позволят решить эти проблемы, включают в себя максимально эффективное использование имеющихся в общинах ресурсов; расширение программ профессиональной подготовки специалистов и вспомогательного персонала; и, где это целесообразно, использование квалифицированных сотрудников из других стран на краткосрочной основе.
Some of the functions, including recruitment and deployment, are undertaken by the Administrative Support Division and others could be performed by existing Professional staff in the Section. Одни функции, включая набор и расстановку кадров, осуществляются Отделом административной поддержки, а выполнение других мог бы взять на себя уже имеющийся в Секции персонал категории специалистов.
For some observers, the mobility of research personnel, and the need for local procurement of staff, material and services are bound to diffuse technologies into the local economy. С точки зрения некоторых специалистов, мобильность исследовательских кадров и необходимость использования местного персонала, материалов и услуг неизбежно влекут за собой вливание технологий в местную экономику.
If the Institute can count on a sound and reliable financial base, securing the funding of its core Professional staff, it can be more attuned to attracting technical cooperation and working partnerships with other donor agencies. Если Институт сможет рассчитывать на обеспечение разумной и надежной финансовой базы, гарантирующей финансирование работы основных сотрудников категории специалистов, его штат получит дополнительную мотивировку в плане расширения технического сотрудничества и налаживания действенных партнерских связей с другими учреждениями-донорами.
Necessary hardware includes 3 workstations to be purchased in 2004 and 2005 for newly recruited professional XB staff, including related peripheral equipment allowing access to and maintenance of web and database content on servers. Необходимое аппаратное обеспечение включает в себя три компьютера, которые планируется закупить в 2004-2005 годах для вновь набранных ВБ-сотрудников категории специалистов, в том числе соответствующее периферийное оборудование, обеспечивающее доступ к веб-сайту и базам данных и их обслуживание на серверах.
Challenges were both technical addressed with the help of the functional track leaders and technical staff in UNDP and UNIFEM - and related to changes in workflow and process. Встречались как технические сложности - их удавалось преодолевать с помощью опытных отраслевых специалистов и технических сотрудников ПРООН и ЮНИФЕМ, - так и сложности, связанные с изменением рабочих процедур и процессов.