Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Staff - Специалистов"

Примеры: Staff - Специалистов
All separations as a proportion of total staff (Professional and higher and General Service categories), 2007-2009 Соотношение общего числа увольнений и общего числа сотрудников (категория специалистов и выше и категория общего обслуживания), 2007 - 2009 годы
Country security focal points (applicable in countries where no professional security staff are assigned) Страновые координаторы по вопросам безопасности (в странах, где нет назначенных специалистов по вопросам безопасности)
Compared to the last reporting cycle, there was a 7 per cent decrease in requests from professional staff and an increase of 10 per cent in requests received from groups or undisclosed sources. По сравнению с прошлым отчетным периодом число просьб от сотрудников категории специалистов уменьшилось на 7 процентов, а число просьб от групп или неизвестных источников увеличилось на 10 процентов.
Another area of important work in the Department is the development, implementation and evaluation of security training for United Nations security officials, security professionals and staff. Еще одной важной сферой деятельности в Департаменте является разработка, проведение и оценка результатов учебных курсов по вопросам безопасности для сотрудников служб безопасности Организации Объединенных Наций, специалистов по вопросам безопасности и персонала.
Similarly, a vacancy rate of 14 per cent for Professional field security staff and 14.7 per cent for General Service field security personnel has been maintained, as approved by the Assembly in the same resolution. Аналогично, для должностей сотрудников по вопросам безопасности, работающих на местах, сохраняются показатели доли вакансий, утвержденные Ассамблеей в той же резолюции: 14 процентов для категории специалистов и 14,7 процента для категории общего обслуживания.
(a) Provide technical assistance through regional and local implementing partners as well as UNEP expert staff to strengthen the national capacities to achieve Millennium Development Goal 7; а) оказание технической помощи через региональных и местных партнеров по осуществлению, а также специалистов ЮНЕП в целях укрепления национального потенциала, необходимого для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7;
As of 30 June 2011, there were 47 women in Professional positions, corresponding to 29.56 per cent of the Professional staff. По состоянию на 30 июня 2011 года должности категории специалистов занимали 47 женщин, что составляет 29,56 процента от общего числа сотрудников категории специалистов.
The challenge is to overcome the most frequent problems facing the Regional Directorates of Labour and Employment Promotion, namely the lack of budget (22 per cent) and specialized support staff (22 per cent). Задача заключается в решении проблем, чаще всего встающих перед региональными управлениями труда и развития занятости - недостаточный бюджет (22%) и нехватка специалистов (22%).
The Committee notes that a 1 per cent decrease in the vacancy rate applied to Professional posts would result in an increase in post costs of approximately $16.9 million, with an additional $2.5 million under staff assessment. Консультативный комитет отмечает, что снижение показателя доли вакантных должностей по категории специалистов на 1 процент приведет к увеличению расходов по персоналу приблизительно на 16,9 млн. долл. США, при этом дополнительная сумма по плану налогообложения персонала составит 2,5 млн. долл. США.
Noting that two Professional posts in the office are currently vacant, the Advisory Committee is of the view that the necessary administrative support for the office can be provided by existing support staff and accordingly does not recommend approval of the proposed position of Administrative Assistant. Поскольку в настоящее время две должности категории специалистов в этом подразделении вакантны, Консультативный комитет считает, что необходимую административную поддержку в подразделении могут обеспечивать имеющийся вспомогательный персонал, и поэтому не рекомендует утверждать предлагаемую должность помощника по административным вопросам.
Vacancy factors of 20 per cent for international and Local level staff and 35 per cent for National Professional Officers, have been applied in the calculation of the cost estimates for 2012. При расчете сметы расходов на 2012 год применялись коэффициенты учета вакансий на международный персонал и персонал местного уровня в размере 20 процентов и на национальных сотрудников категории специалистов - 35 процентов.
The Committee also recommends that the State party ensure, through appropriate training, that all professionals and staff dealing with children's issues are informed and competent to support the expression of children's views. Комитет также рекомендует государству-участнику за счет соответствующего обучения обеспечить осведомленность и компетентность всех специалистов и лиц, работающих с детьми, в вопросах, связанных с выражением детьми их взглядов.
The Committee reiterates its recommendation to ensure systematic, mandatory and ongoing training on child rights for all professionals working with and for children, in particular law enforcement officers, Carabinieri, judges and penitentiary staff. Комитет повторяет свою рекомендацию о проведении систематической, обязательной и постоянной подготовки по правам ребенка для всех групп специалистов, работающих с детьми и в их интересах, в частности сотрудников правоохранительных органов, карабинеров, судей и сотрудников исправительных учреждений.
Spread across 166 countries, including regional, liaison and Headquarters locations, national professionals and General Service staff offer UNDP a unique advantage on account of their knowledge, expertise and skills. Эти национальные сотрудники категории специалистов и категории общего обслуживания, работающие в 166 странах, в том числе в региональных отделениях, отделениях связи и Центральных учреждениях, обеспечивают ПРООН уникальное преимущество благодаря своим знаниям, профессиональному опыту и навыкам.
The Permanent Forum recommends that UNDP and other United Nations agencies establish a special programme for indigenous professionals that will serve as an entry point inclusion of these professionals as UNDP staff. Постоянный форум рекомендует ПРООН и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций создать специальную программу для специалистов из числа коренных народов, которая позволит им принимать их на работу в ПРООН в качестве штатных сотрудников.
A total of 72 new positions are proposed, 41 of which will support development effectiveness activities at the country and regional levels (16 international professional and 25 local staff positions). Предлагается создать в общей сложности 72 новые должности, 41 из которых предназначена для поддержки деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом и региональном уровнях (16 должностей международных сотрудников категории специалистов и 25 должностей местного разряда).
While income from contributions grew many times over, and had the associated impact of increasing responsibility for managing contributions, payments, reporting and oversight, the finance team has been operating with one professional and two support staff. Несмотря на многократное увеличение объема поступлений по линии взносов и связанный с этим рост ответственности за использование взносов, осуществление платежей, подготовку отчетов и осуществление надзора, штат финансовой группы состоял из одного сотрудника категории специалистов и двух вспомогательных сотрудников.
Percentage representation of female staff in the Professional category and above in the United Nations system and North/South distribution Процентная доля женщин среди персонала системы Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше и распределение должностей по принципу север/юг
The staffing strength of BINUCA should include my Special Representative and Deputy Special Representative, 63 international Professional civilian staff, 2 military advisers and 2 civilian police advisers, as well as 14 National Officers and 7 United Nations Volunteers. В состав ОПООНМЦАР будут входить мой Специальный представитель и заместитель Специального представителя, 63 международных гражданских сотрудника категории специалистов, 2 военных советника и 2 советника гражданской полиции, а также 14 национальных сотрудников-специалистов и 7 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Accordingly, future revisions to the annual base salary of judges at the International Court of Justice will be harmonized with revisions to be made to the base salary scale for staff in the Professional and higher categories. Таким образом, пересмотр годового базового оклада судей Международного Суда будет в последующем согласовываться с пересмотром шкалы базовых окладов сотрудников категории специалистов и выше.
NAF has also developed expertise in security education and support to help members ensure safety and provide optimum protection for patients, clinic staff, medical facilities, and providers' families and homes. НФА также накопила экспертные знания в области просвещения по вопросам безопасности и оказания членам Ассоциации содействия в обеспечении безопасности и защиты пациентов, больничного персонала, медицинских объектов, а также семей и домов специалистов.
As a step forward, the revised handbook on planning, monitoring and evaluation includes a comprehensive chapter on evaluation methods and design to guide UNDP staff and evaluators in ensuring professional standards of quality. Пересмотренное руководство по планированию, контролю и оценке включает подробную главу о методах и принципах оценки, что служит для сотрудников ПРООН и специалистов по оценке руководством в деле обеспечения профессиональных стандартов качества и является шагом вперед.
(b) Training courses for housing professionals and municipal staff on energy efficiency measures and practices (in collaboration with RTCD, GD) (2) Ь) Учебные курсы для специалистов по жилищному строительству и сотрудников муниципальных органов по мерам и практике в области энергоэффективности (в сотрудничестве с ОРТС, ГО) (2)
In 2010, UNICEF moved closer to achieving a balanced workforce - 48 per cent of staff are females. However, at senior levels of international Professional positions, the percentage of females remained at only 42; efforts are being made to reach the equality target. В 2010 году ЮНИСЕФ приблизился к достижению кадрового баланса: 48 процентов штата составляли женщины, однако на старших уровнях международных сотрудников категории специалистов процентный показатель женщин по-прежнему оставался лишь на уровне 42 процентов; в настоящее время предпринимаются усилия по достижению равенства в этом отношении.
Each learner will maximise his/her potential in an enriching, learner-centred education environment with maximum use of learning technologies supported by committed, qualified, competent, effective and professional educators and staff. Каждый обучающийся будет максимально развивать его/ее потенциал в рамках обогащающей и нацеленной на учебу системы образования при максимальном использовании технологий изучения при поддержке целеустремленных, квалифицированных, компетентных, эффективных и профессионально подготовленных специалистов в области образования и персонала.