(c) Urged the Secretariat to pursue its efforts to further improve the balance of gender and geographical representation of UNIDO Professional-level staff both at Headquarters and the field offices; |
с) настоятельно призвал Секретариат и далее предпринимать усилия по улучшению гендерной сбалансированности и географической представлен-ности сотрудников категории специалистов как в Центральных учреждениях ЮНИДО, так и в отде-лениях на местах; |
The Board reviewed the Department of Internal Oversight Services staffing table contained in the 2009 annual report of the Department and noted that as a whole it had a vacancy rate of 32 per cent and a vacancy rate for staff in the Professional category of 33 per cent. |
Комиссия изучила штатное расписание Департамента служб внутреннего надзора, содержащееся в его годовом докладе за 2009 год, и отметила, что доля вакантных должностей по Департаменту в целом составила 32 процента, а доля вакантных должностей персонала категории специалистов составила 33 процента. |
The Unit currently consists of eight officers; five Professional and two General Service staff funded by the agencies, funds and programmes (1 P-5, 4 P-4, 2 GS (OL)), and one Counsellor at the P-4 level funded from the support account. |
В настоящее время Группа состоит из 8 сотрудников: 5 сотрудников категории специалистов и 2 сотрудника категории общего обслуживания, финансируемые учреждениями, фондами и программами (1 С-5, 4 С-4, 2 ОО (ПР)) и 1 консультант уровня С-4, финансируемый со вспомогательного счета. |
This Section is managed by a P-5 Chief and is supported by 9 Professional and 4 General Service staff |
Начальнику секции, занимающему должность уровня С-5, оказывают поддержку 9 сотрудников категории специалистов и 4 сотрудника категории общего обслуживания; |
By its resolution 63/251, the General Assembly approved a new methodology and the revised amounts of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories, namely the revised amounts of the children's allowance, disabled children's allowance and the secondary dependant's allowance. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/251 одобрила новую методологию и пересмотренные размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше: пересмотренные размеры надбавок на детей, надбавок на детей-инвалидов и надбавок на иждивенцев второй ступени. |
Among P-level staff, "team spirit", "ability to communicate" and "ability to plan and organize" were appraised in all cases. |
Что касается сотрудников категории специалистов, во всех случаях проводилась оценка «командного духа», «способности взаимодействовать» и «способности планирования и организации». |
The Integrated Training Service is allocated 34 posts in New York and Brindisi, Italy: 10 are civilian professionals; 7 are General Service staff; 3 are police officers; and 14 are military officers. |
Объединенной службе учебной подготовки выделено 34 должности в Нью-Йорке и Бриндизи (Италия): 10 гражданских сотрудников категории специалистов, 7 сотрудников категории общего обслуживания, 3 полицейских и 14 военнослужащих. |
The decision to staff and budget integrated operational team specialists within their functional areas while locating the team structure within the Office of Operations resulted in inconsistent perceptions of the lines of reporting of the team specialists. |
Решение о сосредоточении и бюджетном обеспечении специалистов объединенных оперативных групп в рамках их функциональных областей при включении структуры групп в состав Управления операций привело к непоследовательному пониманию порядка подчинения специалистов объединенных оперативных групп. |
As at 31 December 2009, the Office's female selection in the Professional category stands at 52 per cent with the overall female staff representation in the Professional category and above at 34 per cent. |
На 31 декабря 2009 года показатель отбора кандидатов-женщин на должности категории специалистов в Управлении составляет 52 процента, а общая доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составляет 34 процента. |
In terms of gender balance of staff, the 2008-2009 target has been achieved with three women appointed at the D-1 level during the biennium (45 per cent of women at the Professional level and 50 per cent for D-1 and above). |
Что касается гендерной сбалансированности состава персонала, то целевой показатель на 2008 - 2009 годы был достигнут: в этом двухгодичном периоде на должности класса Д1 были назначены три женщины (45 процентов женщин на должностях категории специалистов и 50 процентов женщин на должностях класса Д1 и выше). |
Schools, vocational training establishments, youth centres, education centres, non-formal education institutions have put in place vocational information, counselling and guidance systems, set up and technically equipped vocational information points, and trained staff to work at such points. |
Школы, профессионально-технические училища, молодежные центры, образовательные центры, неформальные образовательные учреждения ввели систему профессионального информирования, консультирования и руководства, наладили и оснастили информационные центры по вопросам профессионально-технического обучения и подготовили специалистов для работы в них. |
The Executive Directorate will aim to fill all vacancies in the Professional and General Service categories, focusing on promoting gender and geographical balance in the selection of new Professional staff, especially at the level of Director. |
Исполнительный директорат будет стремиться заполнять все вакантные должности категории специалистов и общего обслуживания, уделяя особое внимание поощрению обеспечения гендерного и географического баланса при отборе новых сотрудников категории специалистов, особенно на уровне директоров. |
The seminar was well attended by permanent representatives and legal advisers of permanent missions to the United Nations, as well as senior professional staff from the United Nations Office of Legal Affairs and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. |
В семинаре приняли участие большое число постоянных представителей и юридических советников постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, а также старших специалистов Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам и Отдела по вопросам океана и морскому праву. |
In Pakistan, UNICEF scaled up cluster coordination capacity, deploying over 60 dedicated staff across all clusters at federal and provincial levels to effectively identify, engage and coordinate cluster members. |
В Пакистане ЮНИСЕФ увеличил координационный потенциал тематических блоков, задействуя более 60 специалистов из всех тематических блоков на федеральном и провинциальном уровнях для эффективного выявления, задействования и координации деятельности членов тематических блоков. |
The performance report given by the supervisor at the end of each assignment would be an important component in decision-making for the next assignment or the next step in the career development of young professional staff. |
Служебная характеристика, которая будет даваться начальниками по окончании каждого назначения, явилась бы важным компонентом принимаемого решения относительно следующего назначения молодых сотрудников категории специалистов или следующего шага в развитии их карьеры. |
New appointments of women at headquarters and non-headquarters locations by level and contract type for United Nations entities with 1,000 or more staff in the Professional and higher categories, from 1 January 2008 to 31 December 2009 |
Новые назначения женщин в штаб-квартирах и периферийных местах службы в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года с разбивкой по уровню и видам контрактов в организациях системы Организации Объединенных Наций, в которых насчитывалось 1000 или более сотрудников категории специалистов и выше |
He managed to get approval for 17 new Professional staff posts dealing with climate change under the United Nations regular budget in the biennium for 2008-2009, thus apparently facilitating better coordination on climate neutrality within the United Nations. |
Ему удалось заручиться поддержкой в деле создания 17 новых должностей сотрудников категории специалистов по вопросам изменения климата в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008-2009 годов и тем самым явно облегчить более эффективную координацию работы по обеспечению климатической нейтральности Организации Объединенных Наций. |
The decrease of $100,200 represents reduced requirements for consultants, experts, travel of staff and furniture and equipment owing to increased reliance on in-house capacity and more stringent use of resources. |
Уменьшение объема ресурсов на 100200 долл. США обусловлено сокращением расходов на консультантов, экспертов, поездки сотрудников и мебель и оборудование благодаря более широкому использованию собственных специалистов и более экономному использованию ресурсов. |
The Committee was also informed that approximately 58 per cent of the Registry staff in the Professional and higher categories were female and that, of the 11 heads of unit in the Registry, five were female and six male. |
Комитет был также проинформирован о том, что женщины составляют примерно 58 процентов сотрудников секретариата категории специалистов и выше и что из 11 руководителей подразделений секретариата 5 являются женщинами, а 6 - мужчинами. |
Initial savings in the first biennium would be temporarily greater owing to the effect of the application of vacancy factors for new posts in the first year of their establishment (50 per cent for Professional and 35 per cent for General Service staff). |
Первоначальная экономия в первый двухгодичный период будет временно выше ввиду применения доли вакансий к новым должностям в первый год после их учреждения (50 процентов по категории специалистов и 35 процентов по категории общего обслуживания). |
An analysis of the 2010 staffing situation in DOS shows significant improvement in filling the vacancies in the management positions, as well as in the professional staff positions in the Internal Audit Branch and the Investigation Branch. |
Анализ кадровой ситуации в ОСН в 2010 году свидетельствует о том, что стали гораздо быстрее заполняться вакантные руководящие должности и должности сотрудников категории специалистов в Секторе внутренней ревизии и Секторе расследований. |
Having recognized the need for the training of competition authority investigative staff, some delegates stressed the importance of training programmes for commissioners and the judiciary, both of which established the adjudicative arm of competition authorities. |
Признавая необходимость подготовки специалистов по проведению расследований для органов по вопросам конкуренции, некоторые делегации подчеркнули важность учебных программ для соответствующих экспертов и сотрудников судебных органов - и те, и другие выполняют правоприменительные функции для органов по вопросам конкуренции. |
Special consideration should be given to developing policies and frameworks for professionalizing technical and vocational education and training staff, and improving their status, working conditions and career perspectives, with particular attention to instructors in secondary level vocational schools. |
Особое внимание необходимо уделить разработке стратегий и рамок для повышения квалификации специалистов в сфере технического и профессионального образования и подготовки и повышения их статуса, улучшения условий труда и карьерных возможностей, в особенности это должно касаться преподавателей школ среднего профессионального образования. |
IDLO had had long experience in rule of law training and would be pleased to collaborate with the Organization in the further development and institutionalization of the United Nations unified rule of law staff training programme. |
МОПР обладает большим опытом подготовки специалистов по вопросам верховенства права и будет рада сотрудничать с Организацией в дальнейшем развитии и институционализации единой программы подготовки персонала по вопросам верховенства права. |
The Section will also be charged with the recruitment and administration of national staff, including National Professional Officers, and the hiring of consultants and individual contractors in line with the authority delegated to it in these areas. |
Секции будет также поручено заниматься набором и распределением национальных сотрудников, включая национальных сотрудников категории специалистов, а также наймом консультантов и отдельных подрядчиков в соответствии с делегированными ей полномочиями в этих областях. |