| Most government hospitals suffer from shortages of staff, medical equipment and necessary medicines. | Большинство правительственных больниц страдают от нехватки специалистов, медицинского оборудования и необходимых лекарств. |
| The SPT was left with the impression that specialised training for technical staff was lacking. | У делегации ППП создалось впечатление, что у технических специалистов не достаточен уровень специальной подготовки. |
| The establishment of an inter-agency business centre seems feasible where the annual turnover of accumulated transactions in common services would require the employment of specialized full-time staff. | Создание межучрежденческого делового центра представляется обоснованным, когда совокупный годовой оборот операций общего обслуживания требует набора специалистов на полную ставку. |
| OHCHR grants, publications and the participation of specialized OHCHR staff have supported international and regional human rights education activities organized by other actors. | Гранты и публикации УВКПЧ и участие его специалистов обеспечивали поддержку образовательных мероприятий в области прав человека, организуемых другими субъектами на международном и региональном уровнях. |
| Competent staff capable of performing the requisite duties should be recruited. | Необходимо принять на работу компетентных специалистов, способных выполнять требуемые обязанности. |
| In this process of decentralization, technical professional staff in the field were made increasingly responsible for project design and implementation. | В рамках этого процесса децентрализации на работающих на местах технических сотрудников категории специалистов стала возлагаться все большая ответственность за разработку и осуществление проектов. |
| Number of internal audit professional staff Remarks | Реальное число сотрудников категории специалистов, занимающихся внутренним аудитом |
| UNICEF, through its field presence of trained ICT staff, continues to play a significant role in cluster activities. | ЮНИСЕФ, используя своих специалистов по ИКТ на местах, продолжает играть значительную роль в кластерной работе. |
| UN-SPIDER staff met the inter-institutional team that had been using space-based information made available with UN-SPIDER support. | Сотрудники СПАЙДЕР-ООН встретились с межведомственной группой специалистов, использовавших космическую информацию, предоставленную при поддержке СПАЙДЕР-ООН. |
| Teaching staff have very little training, and placement of trainee teachers is not foreseen. | Преподаватели имеют очень слабую подготовку, а появления молодых специалистов в ближайшее время не предвидится. |
| Following the approval by the Executive Board of the proposed comprehensive reclassification of staff in the Professional category, UNOPS conducted a review of posts. | После утверждения Исполнительным советом предложенной комплексной реклассификации сотрудников категории специалистов ЮНОПС провело обзор должностей. |
| For assessing the capacity, the competences and the qualification of all staff (around 600 professionals) have been assessed by the MLHSA. | Для оценки потенциала МТЗСЗ произвело анализ компетенции и квалификации всех сотрудников (около 600 специалистов). |
| The Space Debris Working Group includes EUMETSAT staff with expertise in fields ranging from flight dynamics to satellite operations and legal matters. | В Рабочую группу по космическому мусору входят сотрудники ЕВМЕТСАТ различного профиля, начиная от специалистов по динамике полета и спутниковым операциям до экспертов по юридическим вопросам. |
| The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. | Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов. |
| Worldwide, UNHCR was working to increase its speed and efficiency in deploying expert staff and relief aid. | По всему миру Управление прилагало усилия по ускорению и повышению эффективности при развертывании штата специалистов и оказании чрезвычайной помощи. |
| This may include training for staff on the human rights of minorities and applying human rights-based approaches to development. | Эти меры могут включать профессиональную подготовку специалистов по вопросам прав человека меньшинств и применение правозащитного подхода к развитию. |
| These cover the costs of some professional staff, secretarial support, office space and equipment. | Эти средства направляются на покрытие расходов, связанных с несколькими сотрудниками категории специалистов, секретариатской поддержкой, служебными помещениями и оборудованием. |
| Indeed, a general lack of educated staff is a huge problem for all sectors in Liberia. | Более того, отсутствие квалифицированных специалистов в Либерии является огромной проблемой для всех секторов. |
| Two professional staff and one consultant are in charge. | За эту работу отвечают два сотрудника категории специалистов и один консультант. |
| It provides the Organization with highly qualified professional staff at entry level. | Они обеспечивают Организацию высококвалифицированными сотрудниками категории специалистов на стартовом уровне. |
| It may be possible to recruit some skilled staff in Bangui. | Некоторых квалифицированных специалистов, возможно, удастся найти в Банги. |
| Table 7 shows combined figures for geographical distribution taking into consideration the total number of professional staff. | В таблице 7 приводятся сводные данные по географическому распределению с учетом общего числа сотрудников категории специалистов. |
| Those difficulties appeared to be specific to certain occupational groups, especially technical and highly specialized staff. | Как представляется, эти трудности касаются определенных профессиональных групп, в частности технических и узких специалистов. |
| The recruitment of two international Professional staff is currently being finalized. | Процесс набора двух международных сотрудников категории специалистов находится на завершающей стадии. |
| Further details on the numbers of Professional, Field Service, international, national and local staff could be provided in informal consultations. | Дополнительная подробная информация о количестве сотрудников категории специалистов, общего обслуживания, а также международных, национальных и местных сотрудников может быть представлена в ходе неофициальных консультаций. |