Staffing levels would be based first on the number of Professionals needed to carry out the mandate followed by a determination of the number of General Service staff required to support each Professional or each unit. |
При составлении штатного расписания сначала определяется число сотрудников категории специалистов, необходимое для выполнения соответствующего мандата, а затем устанавливается число сотрудников категории общего обслуживания, необходимое для оказания поддержки каждому специалисту или каждому подразделению. |
UNRWAk ITCl a Including 606 Professional, 720 Field Service and 131 General Service staff in peacekeeping operations with limited appointments of one year or more. |
а Включая 606 сотрудников категории специалистов, 720 сотрудников полевой службы и 131 сотрудника категории общего обслуживания и смежных категорий, назначенных в операции по поддержанию мира на ограниченный срок продолжительностью один год или более. |
The migration of health professionals from developing countries where there are staff shortages to developed countries imposes substantial economic and social costs on countries of origin, while saving developed countries' health services significant training costs. |
Миграция специалистов системы здравоохранения из развивающихся стран, в которых наблюдается нехватка персонала, в развитые страны имеет существенные экономические и социальные издержки для стран происхождения, при этом существенно сокращаются расходы на профессиональную подготовку служб здравоохранения развитых стран. |
The degree to which gender perspectives and women's human rights are integrated into the activities of the field presences is, of course, closely correlated with the presence of gender specialists, and the experience and training in gender and women's rights issues among the staff. |
Степень интеграции гендерной перспективы и прав человека женщин в деятельность местных отделений, разумеется, тесно зависит от наличия специалистов по гендерной проблематике и от опыта и подготовки кадров в гендерной области и в вопросах прав человека женщин. |
As indicated in figure 12, while female staff accounted for 32.4 per cent of separations in the Professional and higher categories, they constituted 59.4 per cent in the General Service and related categories. |
Как видно из диаграммы 12, по категории специалистов и выше доля женщин, прекративших службу, составила 32,4 процента, а по категории общего обслуживания и смежным категориям - 59,4 процента. |
Two professional staff are funded at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which in the opinion of OIOS serves as a benchmark, as the scope of audit work in the two entities is comparable. |
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, который, по мнению УСВН, вполне может служить образцом для подражания, поскольку масштабы ревизионной деятельности в этих двух организациях сопоставимы, финансирует две должности категории специалистов; |
The establishment of a stronger physical United Nations presence - including programme staff or development offices - within Forum nations that have expressed the need for such a presence would greatly advance the meaningful realization of the partnership between the United Nations and the Forum. |
Усиление физического присутствия Организации Объединенных Наций, в том числе за счет специалистов по программам или бюро по развитию, в тех государствах Форума, которые высказали такую потребность, существенно продвинет вперед действенную реализацию партнерства между Организацией Объединенных Наций и Форумом. |
With respect to PIC's claim for the salaries of its technical staff, PIC provided a schedule listing all employees assigned to its technical services department as well as their monthly salary and the total salary costs for the 1990/91 to 1992/93 financial years. |
В отношении претензии "ПИК" по поводу заработной платы ее технических специалистов "ПИК" представила перечень с указанием всех сотрудников ее отдела технического обслуживания и ежемесячной заработной платы, а также сводные ведомости заработной платы за 1990/91 и 1992/93 финансовые годы. |
Two regional training workshops, one in environmental statistics and the other in social and gender statistics, provided a list of needed statistics and indicators and a core of staff ready to initiate work in these fields. |
Два региональных учебных практикума - по статистике окружающей среды и по социальной и гендерной статистике - позволили составить перечень необходимых статистических данных и показателей и подготовить группу специалистов, готовую приступить к работе в этих областях. |
In the case of the salaries of Professional staff, while base salaries are not affected by exchange rates, as they are denominated in United States dollars, the post adjustment component moves in response to changes in both cost of living and exchange rates. |
Что касается окладов сотрудников категории специалистов, то, хотя их базовые оклады не зависят от изменения обменных курсов, поскольку устанавливаются в долларах США, коррективы по месту службы изменяются в зависимости от изменения как уровня стоимости жизни, так и обменных курсов. |
The percentage of women staff in the Professional and higher categories changed 0.06 per cent between 30 June 2004 and 30 June 2006, increasing from 37.37 to 37.43 per cent (2,371 out of 6,334). |
Процентная доля женщин на должностях категории специалистов и выше в период с 30 июня 2004 года по 30 июня 2006 года изменилась на 0,06 процента, увеличившись с 37,37 процента до 37,43 процента (2371 женщина из 6334 сотрудников). |
In respect of the representation of women at the D-1 level and above, among the 13 missions with 20 or more Professional staff, one mission had 40 per cent women, one had 25 per cent, and five had between 19 and 12 per cent. |
Представленность женщин на должностях класса Д1 и выше в 13 миссиях с 20 или более сотрудниками категории специалистов в одной миссии составляла 40 процентов, еще одной - 25 процентов и пяти - от 19 до 12 процентов. |
To monitor the share of developed, developing countries and countries with economies in transition in the Secretariat's geographical composition at the professional and higher categories, by targeting their share in the staff representation to their respective aggregated share in the sum of their desirable ranges. |
Контролировать долю развитых, развивающихся стран и стран с переходной экономикой в географическом составе Секретариата на уровне категории специалистов и выше, увязав целевой показатель их доли в общей численности сотрудников с их соответствующей совокупной долей в общей сумме их желательных квот. |
Furthermore, the UNICEF Office of Internal Audit considered that UNICEF staff were not aware of shortcomings of the local implementing partners and weaknesses in systems, such as poor internal financial reporting or low financial management expertise. |
Кроме того, по мнению Управления внутренней ревизии ЮНИСЕФ, персонал ЮНИСЕФ не был информирован о проблемах местных партнеров и недостатках систем, таких, как слабые системы внутренней финансовой отчетности и нехватка специалистов по вопросам финансового управления. |
The analysis of the experience of the past 10 years of United Nations peace operations and projections over the medium term demonstrate the need for approximately 2,500 expert and experienced career professionals and technical civilian staff in United Nations peace operations. |
Анализ накопленного за последние десять лет опыта осуществления операций Организации Объединенных Наций в пользу мира и среднесрочных прогнозов указывает на то, что численность опытных карьерных сотрудников категории специалистов и технических гражданских сотрудников в рамках операций Организации Объединенных Наций в пользу мира должна составлять примерно 2500 человек. |
The Organization's human resources requirements go beyond the reform of the Field Service category to the need to build a standing capacity of 2,500 staff in both the Field Service and the Professional categories. |
Потребности Организации в людских ресурсах выходят за рамки реформы категории полевой службы и включают необходимость создания постоянного резерва из 2500 человек, представляющих одновременно категорию полевой службы и категорию специалистов. |
Gender parity has not been achieved at the higher Professional levels: women comprise 40.7 per cent of staff at the P-3 level, 35.0 per cent at the P-4 level and 30.5 per cent at the P-5 level. |
На более высоком уровне должностей категории специалистов добиться гендерного паритета не удалось: женщины составляют 40,7 процента сотрудников на уровне С3, 35,0 процента на уровне С4 и 30,5 процента на уровне С5. |
The human resources action plan shows that in the United Nations Office at Geneva, representation of female staff at the Professional level and higher is 38.1 per cent, and overall female representation is 43.9 per cent. |
Из плана кадровых решений видно, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составляет 38,1 процента, а в общей численности сотрудников женщины составляют 43,9 процента. |
Recruitments through the examination are on the rise: the number of Professional staff recruited increased from 24 in 1996/1997 to 87 in 2000/2001; |
Наем лиц через систему таких экзаменов увеличивается: число набранных таким образом сотрудников категории специалистов увеличилось с 24 в 1996 - 1997 годах до 87 в 2000 - 2001 годах; |
(a) Owing to the security situation in the country, there is a need for a higher number of security staff at the local level than at the Professional level; |
а) положение в плане безопасности обуславливает необходимость набора большего количества сотрудников охраны на местном уровне по сравнению с сотрудниками категории специалистов; |
The resulting ratio of General Service posts to Professional posts in ESCWA support areas is much improved but any further reduction in the number of General Service staff would have a negative impact on the delivery of services to programme areas. |
В результате этого соотношение количества должностей категории общего обслуживания и должностей категории специалистов в рамках компонентов вспомогательного обслуживания ЭСКЗА существенно улучшилось, однако любое дополнительное сокращение количества сотрудников категории общего обслуживания скажется негативным образом на обслуживании в программных областях деятельности. |
Accordingly, the Committee recommends a revision of the rates to 5.5 per cent for Professionals and 2.3 per cent for General Service staff; this would entail a reduction of $12.5 million in the estimates for 2004-2005. |
Таким образом, Комитет рекомендует пересмотреть нормы вакансий до уровня 5,5 процента для категории специалистов и 2,3 процента для категории общего обслуживания; это соответствовало бы сокращению сметы на 2004 - 2005 годы на 12,5 млн. долл. США. |
The participants are selected from middle and senior level professional staff from Foreign Ministries and Defence Ministries of SADC member States, particularly those who have had experience with the SADC Organ on Politics, Defence and Security and the Organization of African Unity. |
Участники отбираются из числа сотрудников категории специалистов среднего и старшего звена, работающих в министерствах иностранных дел и министерствах обороны стран-членов САДК, особенно тех, кто участвовал в работе Органа по вопросам политики, обороны и безопасности САДК и Организации африканского единства. |
Only one office, the Office for Human Resources Management, achieved the gender target for staff in the Professional and higher categories as a whole and for the D-1 level and above. |
Лишь в одном управлении - Управлении людских ресурсов - был достигнут показатель гендерной сбалансированности на должностях категории специалистов и выше в целом и должностях класса Д1 и выше. |
Placing more focus on enhancing career opportunities for women in these categories, such as lifting the restrictions on the number of General Service staff eligible for promotion to the Professional category. |
уделение более пристального внимания вопросам расширения возможностей развития карьеры женщин в этих категориях, в частности снятие ограничений в отношении некоторых сотрудников категории общего обслуживания, имеющих право на перевод в категорию специалистов. |