The Procurement and Logistics Division has identified procurement courses for all levels of experience and expertise for staff to attend over the next two years. |
Отдел закупок и материально-технического обеспечения подготовил перечень учебных курсов по вопросам закупочной деятельности для специалистов всех уровней, которые сотрудники должны будут прослушать в течение следующих двух лет. |
They also supported the Secretary-General's proposals to create more opportunities for the advancement of qualified General Service staff into the Professional category. |
Они поддерживают предложения Генерального секретаря, цель которых - создать дополнительные возможности для перехода сотрудников категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
The Director of DIST confirmed that the issue of sustaining qualified technical expertise amongst field staff in the future was being considered. |
Директор ОИСТ подтвердил, что в настоящее время рассматривается вопрос о сохранении в будущем квалифицированных технических специалистов в штате отделений на местах. |
With regard to the implementation of the pilot project in the Centre, the representative recalled that all scientists and administrative Professional staff were involved in the study. |
Что касается осуществления экспериментального проекта в Центре, то представитель напомнил, что все ученые и административные сотрудники категории специалистов участвуют в исследовании. |
Currently four out of the eight Professional staff responsible for recruitment and promotion are bilingual English and French speakers. |
В настоящее время четверо из восьми сотрудников категории специалистов, занимающихся кадровыми вопросами, говорят на английском и французском языках. |
The numbers of international Professional staff are large, and the sizes of locations where they serve differ. |
Численность международных сотрудников категории специалистов весьма значительна, а число должностей в разных местах службы весьма различно. |
In the view of the Secretary/CEO, the decreasing income-replacement ratios currently being experienced by Professional staff retiring in locations such as Paris and Rome have remained within a reasonable range. |
По мнению Секретаря/главного административного сотрудника, снижение коэффициентов замещения дохода, которое происходит в настоящее время у сотрудников категории специалистов, выходящих на пенсию в таких точках, как Париж и Рим, не превышает разумных пределов. |
Shelters were established to protect staff, nurses and families of doctors, while certain specialists were recruited to assist in establishing these protective measures. |
Были созданы убежища для медперсонала медсестер и семей работников, а также был нанят ряд специалистов для оказания помощи в осуществлении таких защитных мер. |
Salary and common staff costs of established international/national Professional and General Service posts in the field. |
Расходы на выплату окладов и общие расходы по персоналу штатных международных/национальных сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания на местах. |
Note is also made of the emphasis placed in the draft resolution on promoting recruitment of geographically representative staff in the professional and higher categories for the Registry. |
В проекте резолюции также подчеркивается важность соблюдения принципа справедливого географического представительства при наборе персонала категорий специалистов и выше для Регистра. |
In that regard, UNFPA was commended in coming very close to achieving a gender balance in its professional staff, a better record than most other United Nations organizations. |
В этой связи положительную оценку заслужила деятельность ЮНФПА, который весьма приблизился к достижению цели, заключающейся в обеспечении равной представленности мужчин и женщин на должностях категории специалистов, что является лучшим показателем среди большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
A mentoring programme that pairs new junior Professional staff with experienced managers and professionals who share perspectives and knowledge and provide career support and information has been introduced. |
Внедрена программа наставничества, в соответствии с которой составляются пары новых сотрудников категории специалистов с опытными руководителями и специалистами для обмена взглядами и знаниями и для обеспечения содействия развитию карьеры и получения информации. |
Similarly, the Planning Institute of Jamaica sought to train its staff and also developed a Gender Equity Mechanism Toolkit to enhance the gender mainstreaming thrust in that institution. |
Аналогичным образом, Ямайский институт планирования предпринял попытку подготовки своих специалистов, а также разработал Техническое пособие по вопросам гендерного равенства в целях обеспечения более полного учета гендерной проблематики в деятельности этого учреждения. |
The competitive examinations for Russian-language interpreters, translators, editors and verbatim reporters held in 2005 and 2006 should help the Secretariat to recruit qualified staff. |
Проведенные в 2005 - 2006 годах конкурсные экзамены для русских устных и письменных переводчиков, а также редакторов и составителей стенографических отчетов позволят Секретариату принять на работу высококвалифицированных специалистов. |
Under the Foreign National Employment Act, quotas had been established for executive and specialized staff and citizens of countries not members of the European Union. |
В соответствии с законом о занятости иностранных граждан были установлены квоты для руководящих сотрудников и специалистов и граждан стран, не являющихся членами Европейского союза. |
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. |
Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке. |
Finally, WHO reported on an ongoing training programme for its own staff on health and human rights, focusing on issues affecting women and children. |
Наконец, ВОЗ сообщила о текущей программе подготовки своих собственных специалистов по вопросам охраны здоровья и прав человека с уделением особого внимания тем проблемам, которые прежде всего касаются женщин и детей. |
FAO's Thematic knowledge networks are virtual communities of professional staff and collaborating centres with common interests and objectives related to sustainable agriculture and food security built around twelve priority areas. |
Раздел Сети тематических знаний ФАО - это виртуальные сообщества сотрудников категории специалистов и сотрудничающих центров с общими интересами и целями в сфере устойчивого ведения сельского хозяйства и достижения продовольственной обеспеченности, сгруппированные по двенадцати приоритетным областям. |
FICSA stood fully behind ICSC's 2005 recommendation for a long overdue increase in hazard pay for Professional staff. |
ФАМГС полностью поддерживает сделанную в 2005 году рекомендацию КМГС о давно назревшем увеличении оплаты сотрудников категории специалистов за работу в опасных условиях. |
OSPAR commented that its entire complement of five professionals and seven support staff were required to produce its Quality Status Report. |
ОСПАР отметила, что в подготовке ее доклада о качественном состоянии задействован весь штат из пяти сотрудников категории специалистов и семи вспомогательных сотрудников. |
The proposed staffing of the Electoral Assistance Division provides for only three Professional and one General Service staff (ibid., para. 35). |
В предлагаемом штатном расписании Отдела по оказанию помощи в проведении выборов предусматривается всего три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания (там же, пункт 35). |
The Office of Operations has experienced a growing gap between the numbers of professional and support staff, which affects its efficiency. |
В Управлении операций продолжает увеличиваться разрыв между количеством сотрудников категории специалистов и вспомогательным персоналом, что отражается на эффективности его работы. |
Therefore, several professionals with a scientific background and a similar number of support staff would appear to be required. |
Поэтому, по всей видимости, потребуется несколько сотрудников категории специалистов, имеющих научную подготовку, и аналогичное число вспомогательных сотрудников. |
The erosion of this component would constitute a significant attack on the conditions of service of staff in the Professional and higher categories in the common system. |
Ухудшение этого компонента нанесло бы значительный удар по условиям службы сотрудников категории специалистов и выше в общей системе. |
In 28 missions administered by the Department of Peacekeeping Operations, women represent 26 per cent of all Professional staff as at July 2003. |
В 28 миссиях, находящихся под управлением Департамента операций по поддержанию мира, по состоянию на июль 2003 года на долю женщин приходилось 26 процентов от общей численности сотрудников категории специалистов. |