As a result, the Organization has neither sustained its capacity to rapidly deploy highly qualified, expert and experienced staff nor has it developed the capacities required to support the broader needs of United Nations peace operations, as they have evolved. |
Вследствие этого Организация не смогла ни сохранить потенциал для быстрого развертывания высококвалифицированных и опытных специалистов, ни обеспечить возможности для удовлетворения более широких потребностей Организации Объединенных Наций в пользу мира по мере их развития. |
The Group will be supported by a secretariat unit of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase. |
Группе будет оказывать поддержку секретариатское подразделение в составе до четырех сотрудников категории специалистов, которые будут прикомандированы ключевыми структурами Организации Объединенных Наций на первоначальном этапе. |
The increase in systematic assessment is also a direct result of efforts to ensure extensive training in audience research and evaluation techniques; 90 per cent of programme managers and two thirds of Professional staff at Headquarters have attended one or more of such training workshops. |
Увеличение масштабов систематической оценки является также прямым следствием усилий по обеспечению активной подготовки в вопросах методики изучения и оценки аудитории; 90 процентов руководителей программ и две трети сотрудников категории специалистов в Центральных учреждениях принимали участие в одном или нескольких учебных практикумах. |
This includes using the International Red Cross and Red Crescent Movement, the United Nations Volunteers system, and civil society groups to identify, in advance, appropriately skilled staff for disaster response. |
Это предполагает использование возможностей движения Международного Красного Креста и Красного Полумесяца, системы Добровольцев Организации Объединенных Наций, а также групп гражданского общества для заблаговременного поиска специалистов, обладающих необходимой квалификацией, требующейся для осуществления мер реагирования на стихийные бедствия. |
Albania: Technical assistance and staff training programmes and joint sea surveillance measures that also envisage the use of Italian boats in Albanian territorial waters; |
Албания - техническая помощь и программы подготовки специалистов, а также совместное патрулирование морской акватории, в том числе с помощью итальянских морских судов в территориальных водах Албании; |
Rule 104.15, Competitive examinations, is amended to implement the managed reassignment programme for Junior Professional staff in accordance with section III.D of General Assembly resolution 51/226. |
В правило 104.15 «Конкурсные экзамены» вносится поправка, отражающая введение программы регулируемых перемещений для младших сотрудников категории специалистов в соответствии с разделом III.E резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи. |
The training course was being coordinated within the SITE Division of UNCTAD and had several professional staff who undertook the initial administrative and management aspects of the course. |
Первоначально подготовка учебного курса координировалась Отделом ИУЭТ ЮНКТАД, в составе которого несколько сотрудников категории специалистов занимались административными и управленческими аспектами организации курса. |
The number of requests for training and legislative assistance far exceeded what could be handled by fewer than 10 professional staff, who also had to handle other duties. |
Число заявок на повышение квалификации и на законодательную помощь гораздо больше того, что могут обработать менее 10 специалистов, которые помимо этого выполняют и другие функции. |
(b) Providing continued support for junior Professional staff through managed reassignment, mentoring and continuous enhancement of development programmes; |
Ь) оказания дальнейшей помощи молодым сотрудникам категории специалистов через программы регулируемых назначений, наставничества и непрерывного совершенствования процесса повышения квалификации; |
Collaborative arrangements will be made to ensure that staff performing security, internal oversight and human rights functions will have the possibility to have service with a United Nations peace operation form part of their career development opportunities. |
Для обеспечения того, чтобы сотрудники из числа специалистов в области безопасности, внутреннего надзора и прав человека имели возможность в качестве составной части развития своей карьеры поработать в одной из операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, будет налажено соответствующее взаимодействие. |
In order to help ensure the realization of this right, States Parties shall take appropriate measures to employ teachers, including those with disabilities, who are qualified in sign language and Braille, and to train professionals and staff who work at all levels of education. |
Для содействия обеспечению реализации этого права государства-участники принимают надлежащие меры для привлечения к работе учителей, в том числе учителей-инвалидов, владеющих жестовым языком и азбукой Брайля, и для обучения специалистов и персонала, работающих на всех уровнях системы образования. |
The Emergency Roster continued to be the primary source of emergency response personnel, including staff provided by partners on standby agreements, which were renewed and expanded in 2005. |
Список специалистов по ликвидации чрезвычайных ситуаций по-прежнему является первоочередным источником кадрового резерва для операций на случай чрезвычайных ситуаций, в том числе сотрудников, направляемых партнерами в соответствии с соглашениями о кадровом резерве, которые в 2005 году были возобновлены и расширены. |
Despite the reduction of the limit on the number of General Service staff permitted to pass to the Professional category, an avenue for upward movement remained. |
Несмотря на снижение лимита в отношении числа сотрудников категории общего обслуживания, которым разрешается переход в категорию специалистов, путь к продвижению по службе остается открытым. |
As a response to the increased demand for climate related work in forestry the has opened a new professional staff position on forestry and climate change. |
С учетом увеличения объема работы по различным лесохозяйственным аспектам, связанным с изменением климата, был создан новый пост сотрудника категории специалистов по вопросам лесного хозяйства и изменения климата. |
They also observed that there is a cultural divide between the Professional and General Service categories of staff. |
Они отметили также, что в культурном отношении существует некая «стена», разделяющая сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания. |
Regarding the important issue of learning, the Administrator reported that existing staff, particularly national professionals, would enhance their managerial and substantive skills through the new Virtual Development Academy, for which the first 100 fellows had been selected. |
Что касается важного вопроса подготовки сотрудников, то Администратор сообщил, что имеющиеся сотрудники, прежде всего национальные сотрудники категории специалистов, получат возможность повысить свою управленческую и касающуюся вопросов существа квалификацию при помощи новой виртуальной учебной академии, для обучения в которой были отобраны первые 100 стипендиатов. |
We would like to underscore the competence and professionalism of its staff and inspectors, who meet, and indeed exceed, the highest international standards, and who demonstrate the high level of technical and functional training provided by the Agency. |
Мы хотели бы подчеркнуть компетентность и профессионализм его сотрудников и инспекторов, соответствующих наиболее высоким международным стандартам - более того, превосходящих их, - что подтверждает высокий уровень технической и оперативной подготовки специалистов, которую обеспечивает это Агентство. |
Through this programme, managers were able to recruit experienced staff, and junior professionals moved laterally to new functions, departments and offices, and duty stations. |
На основе этой программы руководители могли набирать опытных сотрудников, а молодые сотрудники категории специалистов переводились горизонтально на новые участки работы, в другие департаменты/управления и места службы. |
Special programmes have been established for junior Professional staff, in line with the recommendations of the Joint Inspection Unit and observations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (the former Administrative Committee on Coordination). |
Организованы специальные программы для молодых сотрудников категории специалистов в соответствии с рекомендациями Объединенной инспекционной группы и замечаниями Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (бывшего Административного комитета по координации). |
Regular contact is maintained with these young Professional staff and follow-up workshops and meetings are being organized at all duty stations; |
С этими молодыми сотрудниками категории специалистов поддерживаются регулярные контакты, а также организуются последующие семинары и совещания во всех местах службы; |
In that regard, the Group urged the Secretariat to make every possible effort to achieve as broad a distribution of Professional staff positions as possible among Member States. |
В связи с этим его Группа настоятельно призывает Секретариат предпринять все возможные усилия для обеспечения максимально широкого распределения должностей категории специалистов среди государств-членов. |
The Committee requested that a review be undertaken and that, as appropriate, measures be introduced to reduce the ratio of General Service to Professional staff in ECA. |
Комитет просил провести обзор и принять, при необходимости, меры по сокращению соотношения числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов в ЭКА. |
If they do, those standards cannot be economically shared or are not updated, or the agencies do not have IT field staff. |
Если же такие стандарты есть, то их совместное использование неэкономично или они не обновляются, или же у учреждений нет специалистов по ИТ на местах. |
This new career support mechanism for new junior Professional staff is designed to facilitate their understanding of the Organization, and to complement the initiation, training and coaching offered by their direct supervisors and managers. |
Этот новый механизм содействия развитию карьеры для новых молодых сотрудников категории специалистов предназначен для облегчения понимания ими Организации и дополняет вводный инструктаж, подготовку и наставничество, обеспечиваемые их непосредственными руководителями. |
As at the end of June 2002, the UNMOVIC core staff, in the Professional grades at headquarters, is 58 persons (including 4 on short-term contracts) of 24 nationalities, 8 of whom are women. |
По состоянию на конец июня 2002 года численность основного персонала ЮНМОВИК категории специалистов в Центральных учреждениях составляет 58 человек (включая четырех сотрудников на краткосрочных контрактах), которые представляют 24 государства (в том числе женщин). |