Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. |
Сообщества практических специалистов обеспечивают связь между сотрудниками, выполняющими сходные задачи в различных миссиях, и тем самым облегчают горизонтальный обмен практическими уроками, опытом и передовой практикой между практическими специалистами. |
The review also monitored progress made with regard to the issue of geographical composition and functions of OHCHR staff at the professional and higher levels. |
В рамках обзора был оценен также прогресс, достигнутый в вопросе, связанном с географическим составом и функциями персонала УВКБ на должностях категории специалистов и выше. |
However, this Group remains the Group with the highest representation for many years and represents 61.7 per cent of the total professional regular staff as of 30 June 2007. |
Тем не менее эта Группа на протяжении многих лет остается группой, имеющей самый высокий показатель представленности, и на сотрудников из этой Группы по состоянию на 30 июня 2007 года приходится 61,7% всего штатного персонала категории специалистов. |
At the lower levels, up to P-3 in the Professional category, the ratio is higher in favour of female staff. |
На более низких уровнях, вплоть до уровня С-З в категории специалистов, это соотношение больше в пользу сотрудников женского пола. |
The five-day mandatory orientation and training programme for junior Professional staff has been expanded and is now held four or five times annually. |
Пятидневная обязательная ориентационная и учебная программа для младших сотрудников категории специалистов расширена, и теперь она проводится четыре или пять раз в году. |
The current staff, who by their own admission are poorly trained, are all middle-aged and there are no trainee teachers in the pipeline. |
Нынешние сотрудники системы образования, которые, по их собственному признанию, имеют низкую квалификацию, являются людьми среднего возраста, и в ближайшее время не предвидится появление молодых специалистов. |
Training has a number of dimensions - ensuring curricula on violence against women is automatic for all newly qualified personnel alongside in-service training for existing staff. |
Подготовка специалистов имеет ряд аспектов: учебный курс по вопросам насилия в отношении женщин должен автоматически преподаваться всем новым сотрудникам, а для уже работающего персонала должна быть организована соответствующая подготовка без отрыва от производства. |
Misereor does usually not send own staff or development workers to countries of the global South, but supports partner organizations from those countries. |
Как правило, организация «Мизереор» не посылает своих сотрудников или специалистов по вопросам развития в страны Юга, а поддерживает партнерские организации в этих странах. |
Also, resource contributions in the form of secondment of staff and offers of junior professional officers are highly welcome. |
Кроме того, будет весьма приветствоваться предоставление ресурсов в форме командирования сотрудников и предложения младших сотрудников категории специалистов. |
The Department of Field Support introduced the use of ad hoc "tiger teams" to augment the capacity of missions to recruit international staff. |
Департамент полевой поддержки ввел практику формирования на разовой основе «команд специалистов» для усиления возможностей миссий в области набора международного персонала. |
The allocation of new professional staff has already enabled better management of the increasing number of troops, particularly individuals, deployed to United Nations peacekeeping operations. |
Благодаря появлению новых сотрудников категории специалистов уже удалось более эффективно управлять возросшим числом воинских формирований, и особенно отдельных военнослужащих, которые были направлены для участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
Every year, since the inception of the Office of the Ombudsman in 2002, the majority of visitors have been international Professional staff. |
Каждый год с момента создания Канцелярии Омбудсмена в 2002 году большинство заявителей приходилось на долю международных сотрудников категории специалистов. |
A final roster of 16 candidates is now available to all Secretariat programmes seeking to hire associate evaluation officers or junior professional staff with good research and analytical skills. |
Составлен окончательный список из 16 кандидатов, которым могут теперь пользоваться руководители всех программ Секретариата, которые хотели бы нанять на работу помощников по проведению оценок или младших сотрудников категории специалистов, обладающих хорошими навыками исследовательской и аналитической работы. |
In 2008/09 the strengthening of the Service further increased the number of Professional staff to 18. |
В 2008/09 году в связи с дальнейшим укреплением Службы число сотрудников категории специалистов было увеличено до 18. |
Professional staff (title and grade) |
Сотрудники категории специалистов (должность и уровень) |
(percentage of Professional staff in the subprogramme) |
(процентная доля сотрудников категории специалистов в подпрограмме) |
At the end of August 2009, UNHCR had 76 professional staff assigned to short-term positions, pending their assignment to longer-term regular posts. |
На конец августа 2009 года 76 сотрудников категории специалистов УВКБ работали по таким краткосрочным назначениям, дожидаясь своего назначения на регулярные должности по более продолжительным контрактам. |
Yet, the ability to attract and retain civilian staff, particularly senior managers and specialists, rests largely on the ability to offer a competitive compensation package. |
Однако способность привлекать и удерживать гражданский персонал, особенно старших руководителей и специалистов, в основном зависит от способности предложить конкурентоспособный пакет вознаграждения. |
FICSA and CCISUA representatives suggested that a real increase in Professional staff salaries should be considered in order to bring the margin to the desirable midpoint. |
Представители ФАМГС и ККСАМС предложили рассмотреть возможность реального повышения окладов сотрудников категории специалистов в целях доведения величины разницы до желательного уровня, которым является медиана. |
Yes, accelerated step increment for Professional and Director-level staff (every 10 months instead of 12) |
Да, досрочное присвоение очередной ступени в пределах класса для сотрудников категории специалистов и уровня директора (каждые 10 месяцев вместо 12) |
To remain an employer of choice and retain good talent, the Organization would provide all staff with opportunities for continuous learning and development of skills. |
Чтобы оставаться желательным работодателем и сохранить хороших специалистов, Организация будет предоставлять всем сотрудникам возможности для непрерывного обучения и повышения квалификации. |
The Professional staff will be complemented by the establishment of a General Service (Other level) post to provide the necessary administrative and communications assistance. |
В дополнение к сотрудникам категории специалистов предполагается учредить одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для оказания необходимой административной помощи и обеспечения связи. |
As shown in figure 2B, 25 per cent of staff in the Professional and higher categories as at 28 February 2006 were female. |
Как показано на диаграмме 2В, по состоянию на 28 февраля 2006 года женщины составляли 25 процентов сотрудников категории специалистов и выше. |
Training divisions should develop new means to follow-up training programmes to both assess effectiveness of the programmes as well as ensure that professional staff get the additional support they need. |
Отделы по учебной работе должны разработать новые способы осуществления последующих мер в связи с программами подготовки, позволяющие как оценить эффективность этих программ, так и обеспечить сотрудникам категории специалистов необходимую им дополнительную поддержку. |
The objective of the Programme is to develop and implement an initiative for functional and cross-functional technical training and professional certification for field staff. |
Цель этой Программы состоит в разработке и реализации инициативы в области узко- и широкопрофильной технической подготовки сотрудников полевых миссий и вручения им дипломов специалистов. |