Over the past two decades, Thailand had contributed nearly 20,000 troops, police officers and civilian staff to United Nations peacekeeping operations. |
За последние 20 лет Таиланд предоставил для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира около 20 тыс. военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских специалистов. |
Accordingly, many oversight institutions have their own independent budget provided directly by parliament, the capacity to employ specialized staff, and to engage the services of external experts. |
Соответственно, многие надзорные учреждения располагают своими самостоятельными бюджетными средствами, выделяемыми непосредственно парламентом, правом принимать на работу специалистов и задействовать услуги внешних экспертов. |
The Section currently has three Professional staff (1 P-5, 1 P-4 and 1 P-3) and one administrative assistant (General Service (OL)). |
В настоящее время Секция располагает тремя сотрудниками категории специалистов (1 С5, 1 С4 и 1 С3) и одним помощником по административным вопросам (ОО (ПР)). |
Furthermore, the ability to recruit and retain experienced oversight staff rests with offers of appointment with a reasonable duration that provide some degree of security and anticipation of possible career development. |
Кроме того, способность набирать и удерживать квалифицированных специалистов по надзору определяется возможностью предлагать назначения разумной продолжительности, предусматривающие определенные гарантии занятости и ожидания возможного развития карьеры. |
The assessment centre techniques introduced to strengthen UNIDO's competitive selection process had already been successfully implemented for the recruitment of Professional staff. |
Основные методы оценки, принятые для улучшения процесса отбора кандидатов на конкурсной основе, были успешно опробованы в ходе набора сотрудников категории специалистов. |
This includes the training and secondment of specialist staff, the development and integration of necessary technology systems and a greater degree of coordination between relevant agencies. |
Сюда относятся профессиональная подготовка и прикомандирование специалистов, разработка и интеграция необходимых технологических систем, а также улучшенная координация между соответствующими ведомствами. |
However, 3 of the 4 professional posts that were on temporary funding status have been established as full staff posts, affording greater stability. |
Вместе с тем З из 4 должностей сотрудников категории специалистов, которые финансировались по линии временной помощи, были переведены в полномасштабные штатные должности, что способствует повышению стабильности. |
To remedy the acute shortage of prison staff, 80 new warders and 10 new prison development officers had been recruited since 2008. |
Для решения проблемы острой нехватки тюремного персонала в период с 2008 года на работу было принято еще 80 надзирателей и 10 специалистов по усовершенствованию тюрем. |
The Deputy Director indicated that improving staff capacity in child protection, including the quality of BIDs, through targeted deployments, training and e-learning, is a high priority. |
Заместитель директора указала, что одной из приоритетных задач является повышение кадрового потенциала сотрудников в области защиты детей, включая качество процедур ОНИР, с помощью адресного назначения специалистов, подготовки и электронного обучения. |
In practice, solutions include employment of those proficient in minority languages in relevant positions, such as specialist liaison staff for minority communities. |
На практике возможные решения включают наем лиц, владеющих языками меньшинств, на соответствующие должности, например в качестве сотрудников - специалистов по связям с общинами меньшинств. |
Given the difficulty of identifying appropriate local support staff, the search has been expanded internationally, but difficulties with visas and travel have made the recruitment process more difficult. |
Поскольку возникли трудности с подбором подходящего вспомогательного персонала на местах, были приняты меры для поиска специалистов на международном уровне, однако проблемы, связанные с получением виз и с организацией переезда, осложнили процесс набора кадров. |
In-kind contributions also support requests from IAEA for United States specialists in various technical fields who are provided at no cost to IAEA to contribute to staff teamwork. |
Взносы натурой также связаны с удовлетворением просьб МАГАТЭ в направлении специалистов США в различных технических областях, которые безвозмездно направляются в распоряжение МАГАТЭ и вносят вклад в коллективный труд его сотрудников. |
Staffing 9. At the end of February 2007, UNMOVIC headquarters core staff at the Professional level totalled 34. |
По состоянию на конец февраля 2007 года основной персонал ЮНМОВИК категории специалистов в Центральных учреждениях насчитывал 34 человека. |
The following additional professional staff posts are proposed:- |
Предлагаются следующие дополнительные должности сотрудников категории специалистов: |
The United States dollar is also used as the reference currency for the budget estimates of staff costs (Professional category), which are issued by the United Nations. |
Исходной валютой доллар США является и для бюджетного расчета расценок оплаты труда персонала (категории специалистов), публикуемых Организацией Объединенных Наций. |
Training of 65 Kosovan management staff for the operation of the 8 correctional facilities in Kosovo |
Подготовка 65 косовских специалистов для работы на руководящих должностях в 8 исправительных учреждениях в Косово |
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to continue to improve gender balance among its Professional staff. |
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии продолжать принимать меры к тому, чтобы мужчины и женщины были более сбалансированно представлены в категории специалистов. |
At that time, the Standing Police Capacity consisted of just nine professional staff and was managing the second round of its own recruitment. |
На тот момент постоянный полицейский компонент насчитывал лишь девять сотрудников категории специалистов и занимался вторым раундом набора своего персонала. |
For Professional staff at the P-4/P-3 level, the vacancy rate is 35 per cent. |
Доля вакантных должностей сотрудников категории специалистов уровня С4/С3 составляет 35 процентов. |
Progress made on the management of vacancies and the timely recruitment and placement of professional staff should be reported in the context of the next budget submission. |
О прогрессе, достигнутом в решении проблемы вакансий, и своевременном наборе и расстановке сотрудников категории специалистов следует информировать при представлении следующего бюджета. |
Ten professional staff came on-board in December 2003 with a Director, Deputy Director, five Programme Officers and three Regional Desk Officers. |
В декабре 2003 года на службу были приняты десять сотрудников категории специалистов: директор, заместитель директора, пять сотрудников по программам и три сотрудника районных отделений. |
With an additional P-5 post filled in December 2006, the Office currently assigns two Professional staff to international cooperation in tax matters. |
За счет дополнительного поста на уровне С5, заполненного в декабре 2006 года, Управление сейчас выделило двух сотрудников категории специалистов, которые занимаются сферой международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
In particular, the report monitors the progress made with regard to the issue of geographical composition and staff functions at Professional and higher levels. |
В частности, в докладе приводится анализ прогресса, достигнутого в вопросе географической структуры и должностных функций сотрудников категории специалистов и выше. |
Only citizens of States Parties shall serve as the Director-General, as inspectors or as other members of the professional and clerical staff. |
Генеральный директор, инспектора, а также другие сотрудники категории специалистов и канцелярского персонала назначаются только из числа граждан государств-участников. |
The Standing Police Capacity had reached its initial operating capacity by the end of October 2007, when a majority of its professional staff had assumed their posts. |
Постоянный полицейский компонент достиг своего первоначального оперативного потенциала к концу октября 2007 года, когда большинство его сотрудников категории специалистов приступили к своим обязанностям. |