(a) The first inflation factor pertains to the estimated movement of post adjustment for international Professional staff; |
а) первый инфляционный фактор относится к предполагаемому изменению корректива по месту службы для международных сотрудников категории специалистов; |
Strategies to cope with such diseases include diagnosis, medication, psychosocial factors, cognitive training programmes, training for caring family members and caring staff and specific structures of inpatient care. |
Стратегии борьбы с такими заболеваниями включают диагностику, медикаментозное лечение, психосоциальные факторы, познавательные программы обучения, программы для членов семьи и специалистов, занимающихся уходом, и особые условия для ухода в стационарных условиях. |
In general, the Committee has reported to the Assembly in this regard whenever a change in the salary scales for staff in the Professional and higher categories is approved by the Assembly. |
Как правило, Комитет представляет Ассамблее доклад по этому вопросу в случае, когда Ассамблея утверждает изменения в шкале окладов для сотрудников категории специалистов и выше. |
The statistics continue to show that General Service staff have little opportunity for career development, with the exception of the G to P examination. |
Имеющиеся статистические данные по-прежнему свидетельствуют о том, что сотрудники категории общего обслуживания имеют весьма ограниченные возможности развития карьеры за исключением случаев перевода сотрудников из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
The Mentoring Programme for New Junior Professionals is in its second year and offers the opportunity for senior Professional women and men to mentor and share their knowledge and experience with Professional staff entering the Organization. |
Программа наставничества для новых младших сотрудников категории специалистов осуществляется вот уже второй год, и в рамках этой программы старшим сотрудникам категории специалистов из числа женщин и мужчин предоставляется возможность выполнять функции наставников и поделиться накопленными опытом и знаниями с сотрудниками категории специалистов, принятыми на работу в Организацию. |
Its output so far has been limited to a few programmes for a small percentage of the Professional staff in the short term; |
До сих пор круг выпускаемых им специалистов ограничивается сотрудниками немногих программ, составляющими небольшой процент всех сотрудников категории специалистов на краткосрочных контрактах; |
A..76 The requirements of $1,280,600 provide for the salaries and common staff costs of the 4 Professional and 14 Local level posts detailed in table A..57. |
A..76 Ассигнования в размере 1280600 долл. США предусмотрены для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу в отношении 4 должностей категории специалистов и 14 должностей категории местного разряда, указанных в таблице A..57. |
A..77 The requirements of $3,771,700, including an increase of $1,808,100, provide for the salaries and common staff costs of the 20 Professional posts shown in table A..59. The increase reflects the delayed impact of the establishment of those posts in the biennium 2000-2001. |
США, предусмотрены для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу в отношении 20 должностей категории специалистов, указанных в таблице A..59. Увеличение ассигнований обусловлено отсроченными последствиями учреждения этих должностей в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
One element of that framework would address the issue of career development of staff in both the General Service and Professional categories. |
Один из аспектов этой системы касается вопроса о продвижении по службе как сотрудников категории общего обслуживания, так и сотрудников категории специалистов. |
Should the Commission recommend a differentiated salary increase, that recommendation would constitute a de facto freezing of the salaries for staff at the lower Professional grades, which would be inconsistent with other goals stated by the organizations. |
Если Комиссия рекомендует дифференцированное повышение окладов, то такая рекомендация де-факто будет означать замораживание окладов сотрудников категории специалистов низких классов и будет противоречить другим целям, заявленным организациями. |
The employment of retirees should occur only on an exceptional basis, be justified by the need for skills in very specific areas and should not damage the career prospects of permanent staff. |
Что же касается найма пенсионеров, то это должно носить исключительный характер, быть оправданным необходимостью привлечения в весьма конкретных областях специалистов с соответствующими знаниями и это не должно наносить ущерб дальнейшему продвижению по службе постоянных сотрудников. |
His delegation attached great importance to the national competitive examinations but wished to point out that decisions relating to one occupational group took longer than others; that had a negative effect on the appointment of staff through the examination. |
Делегация Японии придает большое значение проведению национальных конкурсов, однако она хотела бы отметить, что решение в отношении какой-либо одной группы специалистов принимаются с запозданием по сравнению с другими группами, что отрицательно сказывается на назначении сотрудников путем проведения такого рода конкурсов. |
The other issues addressed by the Commission had included the levels of the education grant and of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories, matters which had been considered in the context of the regular biennial review of allowances. |
Другие вопросы, которые рассматривались Комиссией, касались размера субсидий на образование и надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше - тем, которые обсуждались в контексте регулярного двухгодичного обзора пособий и льгот. |
The group met with the Dean of the College and asked him about various departments, particularly the tropical diseases research unit, its work and staff holding a doctoral degree. |
Группа встретилась с деканом факультета, которому она задала ряд вопросов относительно различных отделов факультета, в частности насчет научно-исследовательского подразделения по тропическим заболеваниям, работы этого подразделения и работающих в нем специалистов, особенно с ученой степенью доктора. |
(c) The increase in the proportion of women in Professional and higher categories of staff with appointments of one year or more. |
с) увеличение доли женщин при назначениях на один год или более на уровне категории специалистов и выше; |
The provincial hospitals under the Office of the Permanent Secretary are classified as follows: Regional hospitals (Thai: โรงพยาบาลศูนย์) are found in provincial centres, have a capacity of at least 500 beds and have a comprehensive set of specialists on staff. |
Больницы классифицируются следующим образом: Областные больницы (โรงพยาบาลศูนย์) в провинциальных центрах, имеют не менее 500 коек и полный набор специалистов. |
The Committee believes that there is a need to review the current number of General Service posts with a view to streamlining the structure, taking into account the use and benefits of modern technologies and related training of Professional staff. |
По мнению Комитета, необходимо повторно рассмотреть вопрос о нынешнем количестве должностей категории общего обслуживания в целях упорядочения структуры, с учетом использования преимуществ современной техники и соответствующей подготовки сотрудников категории специалистов. |
Under that methodology, the pensionable remuneration of Professional staff is set at levels which would yield gross pensions whose ratio to their net remuneration would be comparable to similar ratios in the comparator service, i.e., the United States federal civil service. |
В соответствии с этой методологией зачитываемое для пенсии вознаграждение для сотрудников категории специалистов устанавливается на уровнях, которые обеспечивали бы такой размер валовых пенсий, соотношение которых с чистым вознаграждением было бы сопоставимо с аналогичным соотношением в службе-компараторе, т.е. федеральной гражданской службе Соединенных Штатов. |
This corresponds to a reduction of 10 posts in the category of Professional staff partially offset by the addition of one General Service post at the Principal level and the addition of $51,800 in temporary funds for internal audit requirements. |
Это означает сокращение 10 должностей категории специалистов, которое будет частично компенсировано добавлением одной должности категории общего обслуживания высшего разряда и выделением в порядке временного финансирования 51800 долл. США для удовлетворения потребностей в проведении внутренней ревизии. |
As a further component of the programme, the Centre for Human Rights makes available international experts and specialized staff to assist Governments in the reform of legislation that has a clear impact on human rights and fundamental freedoms. |
В качестве еще одного направления программы Центр по правам человека привлекает международных экспертов и специалистов для оказания помощи правительствам в проведении реформы законодательства, оказывающей несомненное влияние на осуществление прав человека и основных свобод. |
One delegation believed that further reductions could be made in senior management positions in view of the number of officials at the Director level and above as compared to the total number of Professional staff. |
Одна из делегаций выразила мнение о том, что можно произвести дополнительные сокращения должностей старшего руководящего звена, учитывая количество сотрудников на должностях класса директора и выше по сравнению с общим количеством сотрудников категории специалистов. |
The actual number of work/months during the period were 72.9 for the Professional staff and 346.6 for the General Service and Field Service categories, resulting in savings under this heading. |
Фактическое количество месяцев работы в течение данного периода составляет 72,9 по сотрудникам категории специалистов и 346,6 по категориям общего обслуживания и полевой службы, что дает экономию по данной статье. |
Such service is intended for a long-term employment, at client's need, in case when the Client's staff does not provided for an increase of its quantity by means of new specialists employment. |
Эта услуга представляет собой привлечение персонала для долгосрочной занятости, по необходимости для Клиента, в случае, если штат компании Клиента не рассчитан на увеличение его количества посредством привлечения новых специалистов. |
The resources outsourcing model, for us, means providing the customer with our specialists, who work together with customer's permanent staff, as if they were employees of customer's company. |
Модель аутсорсинга ресурсов для нас означает предоставление нашему заказчику специалистов, которые работают вместе с его постоянным персоналом, как если бы они сами являлись сотрудниками компании заказчика. |
The other side of the issue is that those employers who want to find what the professional staff, and consequently to carry out the law regarding employment of people with disabilities, do not know where to find such specialists with a desire to work. |
Другая сторона этой проблемы заключается в том, что работодатели, которые хотят найти профессиональных сотрудников, тем самым придерживаясь норм закона о трудоустройстве людей с инвалидностью, не знают, где искать специалистов этой категории с желанием работать. |