The Legal Office should consist of two Professionals and the required support staff. |
Штатное расписание Отдела по правовым вопросам должно включать две должности категории специалистов и необходимый вспомогательный персонал. |
(b) Recruitment, placement and promotion of Professional staff |
Ь) набор, расстановка и продвижение по службе сотрудников категории специалистов: |
The peacebuilding mission includes more specialists, nationals and internationals, to develop sound technical advice, and has considerably fewer administrative and other support staff. |
В состав миссии по поддержанию мира входит большее число специалистов - национальных и международных - для вынесения полезных технических рекомендаций и значительно меньше административных сотрудников и другого вспомогательного персонала. |
The plan follows closely the Secretary-General's initiatives to strengthen human resources to develop highly skilled international staff, particularly professionals with specialist oversight competencies. |
Этот план тесно связан с инициативами Генерального секретаря по укреплению людских ресурсов в целях обеспечения наличия контингента высококвалифицированных международных сотрудников, особенно сотрудников категории специалистов, обладающих специальными знаниями в области осуществления надзора. |
The savings come largely from reduced administrative costs and reductions in international Professional staff at the Guatemala City headquarters. |
Экономия образуется прежде всего за счет сокращения административных расходов и уменьшения численности международного персонала категории специалистов в штаб-квартире Миссии в городе Гватемале. |
Energy management courses, workshops and seminars are organized primarily for technical staff and professionals. |
Курсы, практикумы и семинары по вопросам рационального использования энергии организуются главным образом для технического персонала и специалистов. |
This office has not been provided with any Professional staff since the inception of the Mission. |
С момента создания Миссии укомплектование штата Канцелярии сотрудниками категории специалистов не производилось. |
It would further exacerbate the problem of staff management, as the lower-level Professional staff currently earn less than certain categories of General Service staff in view of the fact that General Service staff salaries are based on Swiss comparators. |
Эта мера еще больше усугубит проблему управления кадрами, поскольку сотрудники категории специалистов на должностях низких классов в настоящее время зарабатывают меньше, чем сотрудники категории общего обслуживания на некоторых должностях ввиду того, что оклады сотрудников категории общего обслуживания устанавливаются с учетом ставок вознаграждения у швейцарских компараторов. |
Inequality between Professional and General Service staff would exist with a single index as with two indices. |
Неравенство между сотрудниками категории специалистов и категории общего обслуживания также будет существовать при наличии как единого индекса, так и двух индексов. |
The purely arithmetical approach used by ICSC in recommending an increase in remuneration for the Professional and higher categories of staff was questionable. |
Чисто арифметический подход, используемый КМГС при вынесении рекомендаций об увеличении размера вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, вызывает сомнения. |
The experience of a number of countries shows that mass recruitment drives help in overcoming the shortage of staff in the short run. |
Опыт ряда стран показывает, что преодолеть нехватку специалистов в краткосрочном плане помогают массовые кампании по набору кадров. |
I therefore ask the Council to support initiatives and measures to retain the expert staff the Tribunal needs in order to conclude its work. |
Поэтому я прошу Совет поддержать инициативы и меры, направленные на сохранение штата опытных специалистов, необходимых Трибуналу для завершения его работы. |
In August 2004, UNAIDS established its first residential country-level technical staff programme and placed monitoring and evaluation advisers in 15 countries. |
В августе 2004 года ЮНЭЙДС создала свою первую резидентную программу подготовки технических специалистов на уровне стран и направила советников по контролю и оценке в 15 стран. |
He welcomed the trend in the recruitment of professional staff in terms of improved geographical and gender balance. |
Он приветствует тенденцию в наборе сотрудников категории специалистов в целях улучшения географической представленности и гендерной сбалансированности. |
Women currently represent one third of all professional staff in peacekeeping missions, and the number of women decreases with increasing seniority. |
В настоящее время женщины составляют треть всех сотрудников категории специалистов в миротворческих миссиях, и доля женщин понижается с увеличением класса должностей. |
The implementation of telemedicine requires multidisciplinary interaction, with the active participation of a satellite-based system operator and medical staff. |
Для внедрения телемедицинского обслуживания требуется взаимодействие специалистов разного профиля при активном участии операторов спутниковых систем и медиков. |
These internal, or self-evaluations are managed and conducted internally by specialised staff in assessing their own programmes. |
Такая оценка организуется и проводится самостоятельно силами штатных специалистов. |
Figures 1 to 3 provide information on staff in the Professional and higher categories including internationally recruited project personnel. |
На диаграммах 1-3 приводятся сведения о сотрудниках категории специалистов и выше, в том числе о работающем по проектам персонале, набираемом на международной основе. |
When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff. |
После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников. |
There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. |
Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами. |
The multidisciplinary character of audit specialists will be strengthened through the recruitment of UNDP staff with experience in managing and monitoring programme activities. |
Многофункциональный профиль работы специалистов по ревизии будет обеспечиваться за счет набора сотрудников ПРООН, обладающих опытом в деле управления деятельностью по программам и контроля за ней. |
The Section organizes the recruitment of competent personnel and support staff for the courts and prosecution offices. |
Секция организует наём компетентных специалистов и вспомогательного персонала для судов и прокуратур. |
UNFPA should establish workload benchmarks and measures to determine more accurately the numbers of professional staff needed. |
ЮНФПА следует установить стандарты и критерии для более точного определения необходимой численности сотрудников категории специалистов. |
To guarantee the lasting success of a given project, professionals and trained staff are required. |
Для того чтобы гарантировать успешное осу-ществление того или иного проекта, необходимо обеспечить наличие соответствующих специалистов и квалифицированного персонала. |
A good number of high-level managerial staff and skilled technicians have left the country. |
Значительное число управленческого персонала высокого уровня и квалифицированных технических специалистов покинули страну. |