| The Legal Office should consist of two Professionals and the required support staff. | Штатное расписание Отдела по правовым вопросам должно включать две должности категории специалистов и необходимый вспомогательный персонал. |
| (b) Recruitment, placement and promotion of Professional staff | Ь) набор, расстановка и продвижение по службе сотрудников категории специалистов: |
| The peacebuilding mission includes more specialists, nationals and internationals, to develop sound technical advice, and has considerably fewer administrative and other support staff. | В состав миссии по поддержанию мира входит большее число специалистов - национальных и международных - для вынесения полезных технических рекомендаций и значительно меньше административных сотрудников и другого вспомогательного персонала. |
| The plan follows closely the Secretary-General's initiatives to strengthen human resources to develop highly skilled international staff, particularly professionals with specialist oversight competencies. | Этот план тесно связан с инициативами Генерального секретаря по укреплению людских ресурсов в целях обеспечения наличия контингента высококвалифицированных международных сотрудников, особенно сотрудников категории специалистов, обладающих специальными знаниями в области осуществления надзора. |
| The savings come largely from reduced administrative costs and reductions in international Professional staff at the Guatemala City headquarters. | Экономия образуется прежде всего за счет сокращения административных расходов и уменьшения численности международного персонала категории специалистов в штаб-квартире Миссии в городе Гватемале. |
| Energy management courses, workshops and seminars are organized primarily for technical staff and professionals. | Курсы, практикумы и семинары по вопросам рационального использования энергии организуются главным образом для технического персонала и специалистов. |
| This office has not been provided with any Professional staff since the inception of the Mission. | С момента создания Миссии укомплектование штата Канцелярии сотрудниками категории специалистов не производилось. |
| It would further exacerbate the problem of staff management, as the lower-level Professional staff currently earn less than certain categories of General Service staff in view of the fact that General Service staff salaries are based on Swiss comparators. | Эта мера еще больше усугубит проблему управления кадрами, поскольку сотрудники категории специалистов на должностях низких классов в настоящее время зарабатывают меньше, чем сотрудники категории общего обслуживания на некоторых должностях ввиду того, что оклады сотрудников категории общего обслуживания устанавливаются с учетом ставок вознаграждения у швейцарских компараторов. |
| Inequality between Professional and General Service staff would exist with a single index as with two indices. | Неравенство между сотрудниками категории специалистов и категории общего обслуживания также будет существовать при наличии как единого индекса, так и двух индексов. |
| The purely arithmetical approach used by ICSC in recommending an increase in remuneration for the Professional and higher categories of staff was questionable. | Чисто арифметический подход, используемый КМГС при вынесении рекомендаций об увеличении размера вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, вызывает сомнения. |
| The experience of a number of countries shows that mass recruitment drives help in overcoming the shortage of staff in the short run. | Опыт ряда стран показывает, что преодолеть нехватку специалистов в краткосрочном плане помогают массовые кампании по набору кадров. |
| I therefore ask the Council to support initiatives and measures to retain the expert staff the Tribunal needs in order to conclude its work. | Поэтому я прошу Совет поддержать инициативы и меры, направленные на сохранение штата опытных специалистов, необходимых Трибуналу для завершения его работы. |
| In August 2004, UNAIDS established its first residential country-level technical staff programme and placed monitoring and evaluation advisers in 15 countries. | В августе 2004 года ЮНЭЙДС создала свою первую резидентную программу подготовки технических специалистов на уровне стран и направила советников по контролю и оценке в 15 стран. |
| He welcomed the trend in the recruitment of professional staff in terms of improved geographical and gender balance. | Он приветствует тенденцию в наборе сотрудников категории специалистов в целях улучшения географической представленности и гендерной сбалансированности. |
| Women currently represent one third of all professional staff in peacekeeping missions, and the number of women decreases with increasing seniority. | В настоящее время женщины составляют треть всех сотрудников категории специалистов в миротворческих миссиях, и доля женщин понижается с увеличением класса должностей. |
| The implementation of telemedicine requires multidisciplinary interaction, with the active participation of a satellite-based system operator and medical staff. | Для внедрения телемедицинского обслуживания требуется взаимодействие специалистов разного профиля при активном участии операторов спутниковых систем и медиков. |
| These internal, or self-evaluations are managed and conducted internally by specialised staff in assessing their own programmes. | Такая оценка организуется и проводится самостоятельно силами штатных специалистов. |
| Figures 1 to 3 provide information on staff in the Professional and higher categories including internationally recruited project personnel. | На диаграммах 1-3 приводятся сведения о сотрудниках категории специалистов и выше, в том числе о работающем по проектам персонале, набираемом на международной основе. |
| When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff. | После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников. |
| There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. | Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами. |
| The multidisciplinary character of audit specialists will be strengthened through the recruitment of UNDP staff with experience in managing and monitoring programme activities. | Многофункциональный профиль работы специалистов по ревизии будет обеспечиваться за счет набора сотрудников ПРООН, обладающих опытом в деле управления деятельностью по программам и контроля за ней. |
| The Section organizes the recruitment of competent personnel and support staff for the courts and prosecution offices. | Секция организует наём компетентных специалистов и вспомогательного персонала для судов и прокуратур. |
| UNFPA should establish workload benchmarks and measures to determine more accurately the numbers of professional staff needed. | ЮНФПА следует установить стандарты и критерии для более точного определения необходимой численности сотрудников категории специалистов. |
| To guarantee the lasting success of a given project, professionals and trained staff are required. | Для того чтобы гарантировать успешное осу-ществление того или иного проекта, необходимо обеспечить наличие соответствующих специалистов и квалифицированного персонала. |
| A good number of high-level managerial staff and skilled technicians have left the country. | Значительное число управленческого персонала высокого уровня и квалифицированных технических специалистов покинули страну. |